We are not convinced that this situation should be within the scope of the draft articles. | UN | ونحن لسنا مقتنعين بأن هذه الحالة ينبغي أن تدخل ضمن نطاق مشروع المواد. |
Considering that this situation should facilitate the resumption of the negotiations in order to find a peaceful solution to the dispute over sovereignty, | UN | وإذ تعتبر أن هذه الحالة ينبغي أن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة، |
this situation should therefore be covered by some special rule in the draft. | UN | ولذلك فإن هذه الحالة ينبغي أن تكون مشمولة بقاعدة خاصة معينة في المشروع. |
Such a situation would perpetuate conditions that amount to ill-treatment of inmates and hence this situation should, in the very short term, be brought to an end through the prison's closure. | UN | فمن شأن هذه الحالة أن تديم أوضاعاً تشكل سوء معاملة للسجناء، ولذا ينبغي وضع نهاية لهذه الحالة، في وقت قريب جداً، عن طريق إغلاق السجن. |
Considering that this situation should facilitate the resumption of the negotiations in order to find a peaceful solution to the dispute over sovereignty, | UN | وإذ تعتبر أن هذا الوضع حري بأن ييسر استئناف المفاوضات من أجـل التوصل إلى حل سلمي للنـزاع على السيادة، |
The question of whether this situation should be attributed to the Government of Lebanon, to the Government of Israel or to the South Lebanon Army (SLA) must be decided, however, for the Group to be able to deal effectively with the communications and urgent appeals before it. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي حسم مسألة ما إذا كان هذا الوضع ينبغي أن ينسب إلى الحكومة اللبنانية أو إلى الحكومة الإسرائيلية أو إلى جيش الجنوب اللبناني، حتى يتسنى للفريق أن يتعامل على نحو مفيد مع البلاغات والنداءات العاجلة المعروضة عليه. |
Considering that this situation should facilitate the resumption of the negotiations in order to find a peaceful solution to the dispute over sovereignty, | UN | وإذ تعتبر أن هذه الحالة ينبغي أن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة، |
Considering that this situation should facilitate the resumption of the negotiations in order to find a peaceful solution to the dispute over sovereignty, | UN | وإذ ترى أن هذه الحالة ينبغي أن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة، |
Considering that this situation should facilitate the resumption of the negotiations in order to find a peaceful solution to the dispute over sovereignty, | UN | وإذ تعتبر أن هذه الحالة ينبغي أن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة، |
Considering that this situation should facilitate the resumption of the negotiations in order to find a peaceful solution to the dispute over sovereignty, | UN | وإذ تعتبر أن هذه الحالة ينبغي أن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة، |
Considering that this situation should facilitate the resumption of the negotiations in order to find a peaceful solution to the dispute over sovereignty, | UN | وإذ تعتبر أن هذه الحالة ينبغي أن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة، |
Considering that this situation should facilitate the resumption of negotiations in order to find a peaceful solution to the dispute over sovereignty, | UN | وإذ تعتبر أن هذه الحالة ينبغي أن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة، |
Considering that this situation should facilitate the resumption of the negotiations in order to find a peaceful solution to the dispute over sovereignty, | UN | وإذ تعتبر أن هذه الحالة ينبغي أن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة، |
Considering that this situation should facilitate the resumption of the negotiations in order to find a peaceful solution to the dispute over sovereignty, | UN | وإذ تعتبر أن هذه الحالة ينبغي أن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة، |
Considering that this situation should facilitate the resumption of the negotiations in order to find a peaceful solution to the dispute over sovereignty, | UN | وإذ تعتبر أن هذه الحالة ينبغي أن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة، |
this situation should however change rapidly. | UN | لكن هذه الحالة ينبغي أن تتغير بسرعة. |
Those States that seek to downplay the seriousness of this situation should ask themselves if they want to start another journey of fear and distrust for the world community. | UN | وينبغي للدول التي تسعى إلى التقليــــل من خطورة هذه الحالة أن تسأل نفسها ما إذا كانت تريد للمجتمع العالمي البدء برحلة جديدة من الخوف والريبة. |
States Parties in this situation should still use the report forms, using the term `Not Applicable'in the appropriate sections. | UN | ومن الواجب على الدول الأطراف في هذه الحالة أن تستخدم استمارات التقرير مع هذا، مع استعمال مصطلح " غير سارٍ " في الفروع المناسبة. |
Considering that this situation should facilitate the resumption of the negotiations in order to find a peaceful solution to the dispute over sovereignty, | UN | وإذ تعتبر أن هذا الوضع حري بأن ييسر استئناف المفاوضات من أجـل التوصل إلى حل سلمي للنـزاع على السيادة، |
36. The Travel and Transportation Section explained that the current fragmented management information system does not enable a consolidated view of data; however, this situation should improve with the implementation of Umoja. | UN | 36 - وأوضح قسم السفر والنقل أن النظام الحالي المجزأ للمعلومات الإدارية لا يتيح رؤية موحدة للبيانات، لكن هذا الوضع ينبغي أن يشهد تحسناً مع تطبيق نظام أوموجا. |