this statement is submitted on behalf of the non-governmental organization Committee on the Status of Women/Africa by the following organizations: | UN | ويقدَّم هذا البيان بالنيابة عن لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة في أفريقيا من جانب المنظمات التالية: |
this statement is intended to contribute to the debate on some items in both clusters, beginning with the second. | UN | والقصد من هذا البيان هو اﻹسهام في مناقشة بعض البنود في كلتا المجموعتين، مع البدء بالمجموعة الثانية. |
this statement is made in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly. | UN | وأتلو هذا البيان وفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
this statement is being made on behalf of Australia, Canada, Japan, Ukraine, Hungary, Poland, the Netherlands, New Zealand, Norway and the United States of America. | UN | وأدلي بهذا البيان بالنيابة عن أستراليا، وأوكرانيا، وبولندا، وكندا، والنرويج، ونيوزيلندا، وهنغاريا، وهولندا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، واليابان. |
this statement is to encourage universal integration of the stipend programme to increase girls' participation and attendance in academia. | UN | وهذا البيان مقصود به التشجيع على الإدماج العالمي لبرنامج الأجور، من أجل زيادة مشاركة الفتاة واستمرارها في التعليم. |
Although this statement is undoubtedly correct, as a reply to Israel's argument it is, with all due respect, beside the point. | UN | وعلى الرغم من أن هذا القول هو صحيح بلا ريب، فإنه كرد على حجة إسرائيل، مع كل الاحترام الواجب، لا يصيب كبد الحقيقة. |
In the Mexico City recommendations it was affirmed (recommendation 24, para. 26) that the experience since the adoption of the Plan of Action had suggested that Governments could do more to assist people in making their reproductive decisions in a responsible way; this statement is still applicable, and is relevant to the trends observed in the present decade. | UN | وقد أكد في توصيات مكسيكو )التوصية ٢٤، الفقرة ٢٦( أن الخبرة المكتسبة منذ اعتماد خطة العمل توحي بأنه في استطاعة الحكومات أن تفعل ما هو أكثر لمساعدة الناس على اتخاذ قراراتهم التناسلية على نحو ينم عن شعور بالمسؤولية، وهذا القول ما زال منطبقا وصحيحا في ضوء الاتجاهات التي لوحظت في خلال هذا العقد. |
The irony of this statement is not lost today in the wake of the recent WikiLeaks publications. | UN | والمفارقة غير مفتقدة في هذا البيان اليوم عقب نشر تسريبات ويكيليكس مؤخرا. |
this statement is being made on behalf of the Convening Group of the Community of Democracies, chaired by Lithuania. | UN | يصدر هذا البيان باسم المجموعة التنظيمية لمجتمع الديمقراطيات التي تترأسها ليتوانيا. |
I would be grateful if this statement is circulated as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | وسأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
I shall be grateful if this statement is circulated as an official document of the Conference. | UN | وأكون ممتناً لو عمم هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
The Permanent Mission of Lithuania would be grateful if this statement is circulated as an official document of the Conference on Disarmament. GE.98-62230 | UN | وستكون البعثة الدائمة لليتوانيا في غاية الامتنان إذا تم تعميم هذا البيان بصفته وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
I would be grateful if this statement is circulated as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | وأكون ممتنناً لو تكرمتم بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Therefore, the focus of this statement is on the human right to education, which is stated in the Universal Declaration of Human Rights and the Convention on the Rights of the Child. | UN | ومن ثم فإن موضع التركيز في هذا البيان هو حق من حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي اتفاقية حقوق الطفل، ألا وهو الحق في التعليم. |
I shall be grateful if this statement is circulated as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
this statement is made on behalf of Germany, Spain, Portugal, Switzerland and France. | UN | هذا البيان صادر باسم ألمانيا وإسبانيا والبرتغال وسويسرا وفرنسا. |
Another reason for making this statement is to demonstrate our belief that no better tribute can be paid to democracy than to continue to discuss it, and to do so in a democratic way. | UN | وثمة سبب آخر لﻹدلاء بهذا البيان هو أن تبرهن علـــى إيماننـــا بأن أفضل إشادة يمكن تقديمها للديمقراطية هي الاستمرار في مناقشتها، وأن تفعل ذلك بطريقة ديمقراطية. |
1. this statement is made in accordance with rule 28 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council. | UN | 1 - أدلي بهذا البيان وفقا للمادة 28 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
this statement is as valid today as it was last year. | UN | وهذا البيان ساير اليوم كما كان ساريا في العام الماضي. |
this statement is made on the basis of all available credible information. | UN | وهذا البيان موضوع على أساس المعلومات ذات المصداقية المتاحة كلها. |
Considering the degree of gravity of crimes, the most serious of which is aggression, this statement is what the French call a " lapalissade " [ " truism " ]. | UN | ونظرا لدرجة جسامة الجنايات، التي يعتبر العدوان أكثرها جسامة، فإن هذا القول هو ما يسميه الفرنسيون lapalissade " تحصيل حاصل " . |
In the Mexico City recommendations it was affirmed (recommendation 24, para. 26) that the experience since the adoption of the Plan of Action had suggested that Governments could do more to assist people in making their reproductive decisions in a responsible way; this statement is still applicable, and is relevant to the trends observed in the present decade. | UN | وقد أكد في توصيات مكسيكو )التوصية ٢٤، الفقرة ٢٦( أن الخبرة المكتسبة منذ اعتماد خطة العمل توحي بأنه في استطاعة الحكومات أن تفعل ما هو أكثر لمساعدة الناس على اتخاذ قراراتهم التناسلية على نحو ينم عن شعور بالمسؤولية، وهذا القول ما زال منطبقا وصحيحا في ضوء الاتجاهات التي لوحظت في خلال هذا العقد. |