| We hope that this tradition will be carried on by upcoming presidencies. | UN | ويحدونا الأمل في أن يتواصل هذا التقليد تحت الرئاسات المقبلة للمؤتمر. |
| this tradition involved tight, painful binding of the feet and toes with bandages to keep the feet as small as three inches. | UN | وينطوي هذا التقليد على تحزيم الأقدام وأصابع القدم وربطها بأربطة ربطاً مؤلماً لكي تظل الأقدام صغيرة في حدود ثلاث بوصات. |
| In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992 جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد بأن دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
| However during the Soviet period this tradition lost most of its influence. | UN | ولكن أثناء الفترة السوفياتية فقدت هذه التقاليد أكثر تأثيراتها. |
| In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992 جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد بأن دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
| In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
| In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
| So I completely understand how much this tradition means to you guys. | Open Subtitles | لذلك أنا أفهم تماماً كم يعني هذا التقليد لكم يا رفاق |
| My delegation hopes that this tradition can be maintained. | UN | ويأمل وفدي أن يكون ممكناً الحفاظ على هذا التقليد. |
| I have come to Geneva with the ambition to continue in this tradition and this spirit of constructive activism. | UN | وأنا قدمت إلى جنيف طامحاً إلى الاستمرار في هذا التقليد وفي العمل بهذه الروح المنطوية على الفعَّالية البنَّاءة. |
| In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأوليمبية الدولية هذا التقليد عندما دعت جميع الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
| In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992، جدّدت اللجنة الأوليمبية الدولية هذا التقليد عندما دعت جميع الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
| The surviving widows and daughters of the deceased were maintained by the male successors as part of this tradition. | UN | فاﻷرامل والبنات اللواتي يخلفهم المتوفي يظلن تحت رعاية الورثة من الذكور كجزء من هذا التقليد. |
| this tradition needed to be nurtured, and one way of doing so would be for delegations to be more conscientious about consultations. | UN | ويحتاج هذا التقليد إلى الرعاية، ومن سبل ذلك أن تكون الوفود أكثر مراعاة لضمائرها بالنسبة للمشاورات. |
| this tradition continues to a certain extent today. | UN | وما زال هذا التقليد مستمراً إلى حد ما حتى اليوم. |
| We must preserve this tradition of innovation while maintaining the principles of the Charter, which have guided the Organization for 56 years. | UN | وعلينا أن نحافظ على هذا التقليد التجديدي، بينما نصون مبادئ الميثاق التي اهتدت بها المنظمة على مدى 56 عاما. |
| A bill introducing punishment for following this tradition is reportedly before Parliament. | UN | وهناك مشروع قانون معروض حاليا على البرلمان بهدف فرض عقوبة على ممارسة هذا التقليد. |
| ♪ this tradition is our mission ♪ ♪ And Moana, there's so much to do ♪ | Open Subtitles | هذه التقاليد مسئوليتنا وأنت لديك الكثير لتفعليه |
| The ancient nature of this tradition is a significant reminder that countries have traditionally seen the value of sport as a catalyst for peace. | UN | والطابع القديم لهذا التقليد هو تذكرة هامة بأن البلدان قد اعتبرت الرياضة بمثابة محفز للسلام. |
| A review of the successful experiences of other nations' attempts to eliminate similar harmful practices, and based on the Millennium Development Goals, leads to the conclusion that a positive social shift to accelerate the elimination of this tradition within one generation is possible. | UN | واستنادا إلى أهداف التنمية للألفية الثالثة ثبتت إمكانية التحول الاجتماعي الإيجابي لتسريع التخلي عن هذه العادة خلال جيل. |
| this tradition will commence at the Olympic Winter Games in Nagano. | UN | وستبدأ العمل بهذا التقليد في اﻷلعاب الشتوية اﻷوليمبية في ناغانو. |
| It is far from established that this tradition has any basis in religion. On the contrary, many religions can be interpreted as sanctioning free consent to marriage and sexual relations. | UN | وبطبيعة الحال لم يثبُت حتى الآن أن لهذا العرف أساساً دينياً ما؛ بل على العكس، يمكن تفسير أديان عديدة بوصفها تُكرس الموافقة الحرة فيما يتعلق بالزواج والعلاقات الجنسية. |
| General George Washington, we do concur and abide by this tradition. | Open Subtitles | نحن نتفق ونلتزم بهذه التقاليد |