"this transitional phase" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المرحلة الانتقالية
        
    • اﻵن في مرحلته الانتقالية
        
    At the conclusion of this transitional phase in early 2015, those activities will be evaluated by the Executive Committee. UN وفي ختام هذه المرحلة الانتقالية في مطلع عام 2015، ستضطلع اللجنة التنفيذية بتقييم تلك الأنشطة.
    At the conclusion of this transitional phase in early 2015, those activities will be evaluated by the Executive Committee. UN وستقوم اللجنة التنفيذية في ختام هذه المرحلة الانتقالية في مطلع عام 2015 بتقييم تلك الأنشطة.
    I know that I can also count on the Russian Federation, which has troops deployed in Abkhazia, to do everything possible to ensure that peaceful conditions are maintained during this transitional phase. UN وغير خاف على أن بوسعي أن أعول أيضا على الاتحاد الروسي الذي له قوات منتشرة في أبخازيا. ليبذل قصارى جهده لضمان الحفاظ على الظروف السليمة خلال هذه المرحلة الانتقالية.
    The precariousness of the situation in this transitional phase calls for further vigilance and determination on our part. UN إن خطورة الحالة في هذه المرحلة الانتقالية تستلزم توخي المزيد من اليقظة والعزم من جانبنا.
    111. The Board noted that in this transitional phase of implementation of the MINDER system, there were a number of omissions in data for several assets. UN ١١١ - ولاحظ المجلس أنه بالنظر إلى أن تطبيق نظام " مايندر " هو اﻵن في مرحلته الانتقالية فقد أغفلت البيانات المتعلقة بعدة أصول عددا من الجوانب.
    At the conclusion of this transitional phase in early 2015, those activities will be evaluated by the Executive Committee. UN وستقوم اللجنة التنفيذية في ختام هذه المرحلة الانتقالية في مطلع عام 2015 بتقييم تلك الأنشطة.
    I am grateful to Member States for their continuing support of the United Nations during this transitional phase and, in particular, their decision to approve the UNAMI 2011 budget. UN وإني ممتن للدول الأعضاء لاستمرارها في دعم الأمم المتحدة خلال هذه المرحلة الانتقالية وبخاصة لاتخاذ قرار الموافقة على ميزانية البعثة لعام 2011.
    While this may not be a permanent condition, Governments must have the funds to pay for social support systems in this transitional phase. UN وفي حين أن هذا قد لا يكون حالة دائمة إلا أنه ينبغي أن يتوفر للحكومات اﻷموال اللازمة للصرف على نظم الدعم الاجتماعي في هذه المرحلة الانتقالية.
    The Government has yet to respond to many demands to ensure justice in relation to human rights violations in this transitional phase. UN 52 - ولم ترد الحكومة بعد على العديد من المطالبات بكفالة العدالة فيما يخص انتهاكات حقوق الإنسان في هذه المرحلة الانتقالية.
    Well-planned and well-resourced follow-on activities in this transitional phase remain important elements of the exit strategy for peacekeeping and require both political commitment and adequate resources if early gains are to be sustained. UN وتظل أنشطة المتابعة التي تتسم بحسن التخطيط والمزودة بموارد كافية في هذه المرحلة الانتقالية عناصر هامة في استراتيجية الخروج بالنسبة لعمليات حفظ السلام وتتطلب التـزاما سياسيا وموارد كافية على حـد سواء كي يتسنى الحفاظ على المكاسب المبكرة.
    111. The Board noted that in this transitional phase of implementation of the MINDER system, there were a number of omissions in data for several assets. UN ١١١- ولاحظ المجلس أنه بالنظر إلى أن تطبيق نظام " مايندر " هو اﻵن في مرحلته الانتقالية فقد أغفلت البيانات المتعلقة بعدة أصول عددا من الجوانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus