"this trend in" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الاتجاه في
        
    Also, the Commission on Human Rights encouraged this trend in various resolutions. UN وكذلك شجعت لجنة حقوق الإنسان هذا الاتجاه في العديد من القرارات.
    this trend in governance is seen as a response by civil society to public concern about deforestation and forest governance. UN ويعتبر هذا الاتجاه في الإدارة رد فعل من جانب المجتمع المدني على القلق العام المتعلق بإزالة الغابات وإدارة الغابات.
    We support this trend in the work of the General Assembly and call for its further development. UN إننا نؤيد هذا الاتجاه في عمل الجمعية العامة وندعو إلى المزيد من تطويره.
    In line with its mandate, the Subcommittee is hoping to continue this trend in 2012. UN وعملاً بولايتها، تأمل اللجنة في مواصلة هذا الاتجاه في عام 2012.
    In line with its mandate, the Subcommittee is hoping to continue this trend in 2012. UN وعملاً بولايتها، تأمل اللجنة في مواصلة هذا الاتجاه في عام 2012.
    Ukraine supports this trend in the activities of the United Nations Secretariat. UN وأوكرانيا تؤيد هذا الاتجاه في أنشطة اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Therefore, unilateral coercive economic measures undermine the authority and credibility of those organizations that are legitimately concerned about this trend in the conduct of international relations. UN ولهذا فإن التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية تضعف سلطة ومصداقية هذه المنظمات، ومن ثم فإنها تشعر بقلق مشروع إزاء هذا الاتجاه في العلاقات الدولية.
    this trend in the United Nations grossly disadvantages us developing countries in numerous ways, leaving us engaged in a catch-up mode. UN هذا الاتجاه في الأمم المتحدة يلحق بنا في البلدان النامية ضرراَ شديداً بطرق عديدة، ويتركنا في وضع من يحاول اللحاق بالأمور.
    In view of this trend in the post adjustment relativity between Geneva and the base of the system, it was felt that there was currently no benefit to be derived in pursuing the matter further. UN ونظرا لوجود هذا الاتجاه في نسبيـة تسوية مقـر العمل بين جنيـف واﻷساس، كان هناك شعور بأن الاستمرار في متابعة هذه المسألة لا ينطوي على فائدة.
    Redressing this trend in global economic divergence, so as to prevent its becoming a source of new tensions and insecurity, will be a major challenge in the decades ahead. UN وستُمثل معالجة هذا الاتجاه في الفوارق الاقتصادية العالمية للحيلولة دون تحولها إلى مصدر للتوترات الجديدة وعدم الأمن تحدياً رئيسياً في العقود المقبلة.
    14. this trend in the real money supply during 1998 was attributable to the decrease in foreign assets experienced by most countries in the region. UN ١٤ - وقد عُزي هذا الاتجاه في المعروض الفعلي من النقد خلال عام ١٩٩٨ إلى الانخفاض في اﻷصول اﻷجنبية التي شهدها معظم بلدان المنطقة.
    In January 1994 alone, they reached R1.08 billion. 106/ The rise in political violence preceding the elections and the impasse reached in negotiations with IFP led to a dramatic reversal of this trend in April, however. UN غير أن الارتفاع في موجة العنف السياسي التي سبقت الانتخابات والمأزق الذي جوبه في المفاوضات مع حزب إنكاثا للحرية قد أديا إلى انعكاس حاد في هذا الاتجاه في نيسان/ابريل.
    In January 1994 alone, they reached R1.08 billion. 106/ The rise in political violence preceding the elections and the impasse reached in negotiations with IFP led to a dramatic reversal of this trend in April, however. UN غير أن الارتفاع في موجة العنف السياسي التي سبقت الانتخابات والمأزق الذي جوبه في المفاوضات مع حزب إنكاثا للحرية قد أديا إلى انعكاس حاد في هذا الاتجاه في نيسان/ابريل.
    However, what plays down the importance of this trend in higher education and eventually gives negative characteristic to the overall representation of women in the structure of teaching staff lies in the fact that in higher teaching posts number of women significantly gets smaller. UN 821 - ومع ذلك، فمما يقلل أهمية هذا الاتجاه في التعليم العالي، وفي نهاية المطاف يعطي سمة سلبية لإجمالي تمثيل المرأة في هيكل هيئة التدريس، أن عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب أعلى في هيئة التدريس يقل بشكل كبير.
    The implementation of these measures could reduce energy consumption and CO2 emissions to the lowest level stated at the end of the previous section by 2000 (scenario 2b), and ensure the maintenance of this trend in subsequent years. UN ٦٤- إن تطبيق هذه التدابير يمكن أن يؤدي الى تخفيض استهلاك الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون الى المستوى اﻷدنى المبين في نهاية القسم السابق من الوثيقة بحلول عام ٠٠٠٢ )السيناريو ٢ب(، مع ضمان مواصلة هذا الاتجاه في السنوات التالية.
    By contrast, the countries in East and South Asia that bucked this trend in the 1980s were able to maintain a fast and reasonably stable pace of capital accumulation for most of the 1990s (UNCTAD, 2003: 65-73). UN وعلى العكس من ذلك، فإن البلدان الواقعة في شرق آسيا وجنوب آسيا التي قاومت هذا الاتجاه في الثمانينات قد تمكنت من الحفاظ على وتيرة سريعة ومستقرة على نحو معقول لتراكم رأس المال طوال معظم التسعينات (الأونكتاد، 2003: 69-73).
    Further to my letter (S/2005/666) dated 12 October 2005 concerning the rising trend of racism, chauvinism and ultra-nationalism among the Greek Cypriots, the fast deteriorating situation and the reflection of this trend in the form of maltreatment of the Turkish Cypriots visiting South Cyprus, has prompted me to bring again to your kind attention the following concerns of the Turkish Cypriot side. UN إلحاقا برسالتي (S/2005/666) المؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بشأن تنامي ظاهرة العنصرية والشوفينية والنزعة القومية المتطرفة لدى القبارصة اليونانيين، أراني مضطرا، بسبب التدهور السريع للأوضاع وانعكاس هذا الاتجاه في إساءة معاملة القبارصة الأتراك الذين يزورون جنوب قبرص، إلى توجيه انتباهكم مجددا إلى الشواغل التالية التي تساور الجانب القبرصي التركي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus