"this understanding" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الفهم
        
    • هذا التفاهم
        
    • وهذا الفهم
        
    • هذا المفهوم
        
    • هذا اﻷساس
        
    • لهذا الفهم
        
    • لهذا التفاهم
        
    • لهذا المفهوم
        
    • هذا التفهم
        
    • بهذا التفاهم
        
    • ذلك التفاهم
        
    • ذلك الفهم
        
    The Sudan has altered this understanding to demand that the National Congress Party representatives in Abyei Area institutions be Misseriya. UN وغيرت السودان هذا الفهم فطلبت أن يكون ممثلو حزب المؤتمر الوطني في مؤسسات منطقة أبيي من قبيلة المسيرية.
    We hope that at the forthcoming World Conference in Beijing this understanding will be crystallized into strong commitments to action. UN ويحدونا اﻷمل أن يتبلور هذا الفهم الى التزامات قوية بالعمل في المؤتمر العالمي القادم الذي سيعقد في بيجينغ.
    this understanding is not reflected in the preparation and approval of the programme support budget of UNCTAD. UN ولا يوجد ما يعكس هذا الفهم في أسلوب إعداد ميزانية دعم البرنامج لﻷونكتاد والموافقة عليها.
    Recent public debate about Afghanistan has strained this understanding. UN لقد تسببت المناقشة العلنية بشأن أفغانستان مؤخرا في تعكير هذا التفاهم.
    this understanding would be put into place as of the 2012 session of the PrepCom. UN ويجب إرساء هذا التفاهم اعتباراً من دورة اللجنة التحضيرية التي ستعقد عام 2012.
    this understanding of the problem gave rise to the international initiative widely known as the Ottawa Process. UN وهذا الفهم للمشكلة أدى إلى نشوء المبادرة الدولية المعروفة على نطاق واسع باسم عملية أوتاوا.
    The crime categories included in article 5 of the Rome Statute reflect this understanding. UN وتعكس فئات الجرائم المدرجة في المادة 5 من نظام روما الأساسي هذا المفهوم.
    Paragraph 5 of article 9 is consistent with this understanding. UN والفقرة ٥ من المادة ٩ متسقة مع هذا الفهم.
    Short visits to a project and an Investment and Technology Promotion Office were also carried out to further enhance this understanding. UN كما تمت زيارات قصيرة إلى واحد من المشاريع وواحد من مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا من أجل ترسيخ هذا الفهم.
    this understanding was elaborated in the Committee's general recommendation 19, as well as most recently in A. T. v Hungary under the Optional Protocol. UN وورد توضيح هذا الفهم في التوصية رقم 19، وكذلك في وقت قريب في قضية السيدة أ. ت. ضد هنغاريا في إطار البروتوكول الاختياري.
    It is precisely this understanding that lies at the heart of Turkey's determined efforts to help Somalia. UN إن هذا الفهم بالتحديد هو الذي يكمن في قلب الجهود تركيا المصممة من أجل مساعدة الصومال.
    this understanding remains fundamental to the kinds of partnerships necessary to assure achievement of the MDGs. UN ويبقى هذا الفهم أساسيا لأشكال الشراكات الضرورية لضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    this understanding provides a useful starting point in the context of the present topic. UN ويشكل هذا الفهم منطلقا مفيدا في سياق الموضوع الحالي.
    We know that all States here represented share this understanding. UN ونعلم أن كل الدول الممثلة هنا لها هذا الفهم نفسه.
    this understanding must be preserved and implemented by all in order to avoid the spectre of a renewed confrontation among the Lebanese. UN وعلى الجميع صون هذا التفاهم وتنفيذه لتفادي شبح تجدد المواجهات بين اللبنانيين.
    this understanding led at the time to Lebanese militias, with the exception of Hizbullah, giving up their armed capacities. UN ودفع هذا التفاهم في حينه بالميلشيات اللبنانية - باستثناء حزب الله - إلى التخلي عن قدراتها العسكرية.
    The General Assembly may wish to confirm this understanding in connection with its consideration of the issue discussed in paragraphs 81 to 85 of the present report. UN وقد ترغب الجمعية في تأكيد هذا التفاهم في سياق نظرها في المسألة التي نوقشت في الفقرات 81 إلى 85 من هذا التقرير.
    this understanding is essentially inequitable and, if implemented, would surely represent an obstacle to long-term operational planning. UN وهذا الفهم غير منصف أساسا، وإذا ما نفذ سيمثل عقبة بالتأكيد في سبيل التخطيط التنفيذي الطويل الأجل.
    The challenge is to establish joint planning and coordinating mechanisms in the field and at Headquarters that reflect this understanding. UN ويكمن التحدي في إقامة آليات مشتركة للتخطيط والتنسيق في الميدان وفي المقر تعكس هذا المفهوم.
    On this understanding, may I assume that the timetable is acceptable? UN فهل لي على هذا اﻷساس أن أعتبر أن الجدول مقبول؟
    Draft article 11 has to be modified to reflect this understanding. UN ويتعين من ثم تعديل مشروع المادة 11 وفقا لهذا الفهم.
    The International Labour Organization (ILO) has recognized that an internationally binding joint foundation for this understanding must be found. UN وقد سلّمت منظمة العمل الدولية بوجوب العمل على إرساء أساس مشترك ملزم دوليا لهذا التفاهم.
    It reserves the right to implement the Convention in accordance with this understanding. UN ومن ثم فإنها تحتفظ بالحق في تنفيذ الاتفاقية وفقاً لهذا المفهوم.
    I am convinced that this understanding should facilitate the establishment of a consensus on how to adapt our Organization to the changing international environment. UN وإنني على اقتناع من أن هذا التفهم سييسر بناء توافــق في اﻵراء بشأن كيفية تكييف منظمتنا مع البيئة الدولية المتغيرة.
    We note that the Security Council has sought in recent years to be strictly guided by precisely this understanding. UN ونلاحظ أن مجلس الأمن يسعى في السنوات الأخيرة إلى أن يسترشد بحزم بهذا التفاهم تحديدا.
    Preferably, this understanding is reflected in a document that the mediator can share with the parties. UN ويستحسن أن ينعكس ذلك التفاهم في وثيقة يمكن للوسيط أن يتقاسمها مع الأطراف.
    Preambular paragraph 8 of the resolution specifically recognizes the complementarity of such measures, and in the future we hope that the operative paragraphs of this resolution will reflect this understanding. UN وتقر الفقرة 8 من ديباجة القرار تحديدا بالتكامل القائم بين هذه التدابير، ونأمل أن تجسد فقرات منطوق القرار ذلك الفهم في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus