The Sudan has altered this understanding to demand that the National Congress Party representatives in Abyei Area institutions be Misseriya. | UN | وغيرت السودان هذا الفهم فطلبت أن يكون ممثلو حزب المؤتمر الوطني في مؤسسات منطقة أبيي من قبيلة المسيرية. |
We hope that at the forthcoming World Conference in Beijing this understanding will be crystallized into strong commitments to action. | UN | ويحدونا اﻷمل أن يتبلور هذا الفهم الى التزامات قوية بالعمل في المؤتمر العالمي القادم الذي سيعقد في بيجينغ. |
this understanding is not reflected in the preparation and approval of the programme support budget of UNCTAD. | UN | ولا يوجد ما يعكس هذا الفهم في أسلوب إعداد ميزانية دعم البرنامج لﻷونكتاد والموافقة عليها. |
Recent public debate about Afghanistan has strained this understanding. | UN | لقد تسببت المناقشة العلنية بشأن أفغانستان مؤخرا في تعكير هذا التفاهم. |
this understanding would be put into place as of the 2012 session of the PrepCom. | UN | ويجب إرساء هذا التفاهم اعتباراً من دورة اللجنة التحضيرية التي ستعقد عام 2012. |
this understanding of the problem gave rise to the international initiative widely known as the Ottawa Process. | UN | وهذا الفهم للمشكلة أدى إلى نشوء المبادرة الدولية المعروفة على نطاق واسع باسم عملية أوتاوا. |
The crime categories included in article 5 of the Rome Statute reflect this understanding. | UN | وتعكس فئات الجرائم المدرجة في المادة 5 من نظام روما الأساسي هذا المفهوم. |
Paragraph 5 of article 9 is consistent with this understanding. | UN | والفقرة ٥ من المادة ٩ متسقة مع هذا الفهم. |
Short visits to a project and an Investment and Technology Promotion Office were also carried out to further enhance this understanding. | UN | كما تمت زيارات قصيرة إلى واحد من المشاريع وواحد من مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا من أجل ترسيخ هذا الفهم. |
this understanding was elaborated in the Committee's general recommendation 19, as well as most recently in A. T. v Hungary under the Optional Protocol. | UN | وورد توضيح هذا الفهم في التوصية رقم 19، وكذلك في وقت قريب في قضية السيدة أ. ت. ضد هنغاريا في إطار البروتوكول الاختياري. |
It is precisely this understanding that lies at the heart of Turkey's determined efforts to help Somalia. | UN | إن هذا الفهم بالتحديد هو الذي يكمن في قلب الجهود تركيا المصممة من أجل مساعدة الصومال. |
this understanding remains fundamental to the kinds of partnerships necessary to assure achievement of the MDGs. | UN | ويبقى هذا الفهم أساسيا لأشكال الشراكات الضرورية لضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
this understanding provides a useful starting point in the context of the present topic. | UN | ويشكل هذا الفهم منطلقا مفيدا في سياق الموضوع الحالي. |
We know that all States here represented share this understanding. | UN | ونعلم أن كل الدول الممثلة هنا لها هذا الفهم نفسه. |
this understanding must be preserved and implemented by all in order to avoid the spectre of a renewed confrontation among the Lebanese. | UN | وعلى الجميع صون هذا التفاهم وتنفيذه لتفادي شبح تجدد المواجهات بين اللبنانيين. |
this understanding led at the time to Lebanese militias, with the exception of Hizbullah, giving up their armed capacities. | UN | ودفع هذا التفاهم في حينه بالميلشيات اللبنانية - باستثناء حزب الله - إلى التخلي عن قدراتها العسكرية. |
The General Assembly may wish to confirm this understanding in connection with its consideration of the issue discussed in paragraphs 81 to 85 of the present report. | UN | وقد ترغب الجمعية في تأكيد هذا التفاهم في سياق نظرها في المسألة التي نوقشت في الفقرات 81 إلى 85 من هذا التقرير. |
this understanding is essentially inequitable and, if implemented, would surely represent an obstacle to long-term operational planning. | UN | وهذا الفهم غير منصف أساسا، وإذا ما نفذ سيمثل عقبة بالتأكيد في سبيل التخطيط التنفيذي الطويل الأجل. |
The challenge is to establish joint planning and coordinating mechanisms in the field and at Headquarters that reflect this understanding. | UN | ويكمن التحدي في إقامة آليات مشتركة للتخطيط والتنسيق في الميدان وفي المقر تعكس هذا المفهوم. |
On this understanding, may I assume that the timetable is acceptable? | UN | فهل لي على هذا اﻷساس أن أعتبر أن الجدول مقبول؟ |
Draft article 11 has to be modified to reflect this understanding. | UN | ويتعين من ثم تعديل مشروع المادة 11 وفقا لهذا الفهم. |
The International Labour Organization (ILO) has recognized that an internationally binding joint foundation for this understanding must be found. | UN | وقد سلّمت منظمة العمل الدولية بوجوب العمل على إرساء أساس مشترك ملزم دوليا لهذا التفاهم. |
It reserves the right to implement the Convention in accordance with this understanding. | UN | ومن ثم فإنها تحتفظ بالحق في تنفيذ الاتفاقية وفقاً لهذا المفهوم. |
I am convinced that this understanding should facilitate the establishment of a consensus on how to adapt our Organization to the changing international environment. | UN | وإنني على اقتناع من أن هذا التفهم سييسر بناء توافــق في اﻵراء بشأن كيفية تكييف منظمتنا مع البيئة الدولية المتغيرة. |
We note that the Security Council has sought in recent years to be strictly guided by precisely this understanding. | UN | ونلاحظ أن مجلس الأمن يسعى في السنوات الأخيرة إلى أن يسترشد بحزم بهذا التفاهم تحديدا. |
Preferably, this understanding is reflected in a document that the mediator can share with the parties. | UN | ويستحسن أن ينعكس ذلك التفاهم في وثيقة يمكن للوسيط أن يتقاسمها مع الأطراف. |
Preambular paragraph 8 of the resolution specifically recognizes the complementarity of such measures, and in the future we hope that the operative paragraphs of this resolution will reflect this understanding. | UN | وتقر الفقرة 8 من ديباجة القرار تحديدا بالتكامل القائم بين هذه التدابير، ونأمل أن تجسد فقرات منطوق القرار ذلك الفهم في المستقبل. |