"this vein" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا المنطلق
        
    • هذا الاتجاه
        
    • هذا المنوال
        
    • نفس المنوال
        
    • السياق نفسه
        
    • هذا الوريد
        
    • هذا المنحى
        
    In this vein my delegation, like many others, is looking forward to the Secretary-General's report on the Millennium Assembly. UN وأنه لمن هذا المنطلق يتطلع وفد بلدي، مثل العديد من الوفود اﻷخرى، إلى تقرير اﻷمين العام عن الجمعية اﻷلفية.
    It is in this vein that Nauru is raising the matter of West Papua. UN ومن هذا المنطلق تثير ناورو مسألة بابوا الغربية.
    In this vein, political questions and undertones should by no means tarnish our achievements in Durban. UN ومن هذا المنطلق فإن المسائل واللمزات السياسية ينبغي ألا تطمس أبداً الإنجازات التي حققناها في ديربان.
    Through its actions, Morocco has demonstrated its desire to enrich the dynamic launched by the Security Council; it pledges to persevere in this vein. UN وقد أثبت المغرب بأعماله رغبته في إثراء العملية التي أطلقها مجلس الأمن وهو ملتزم بمواصلة جهوده في هذا الاتجاه.
    If you continue on in this vein, you can consider yourself under suspension. Open Subtitles إن استمريت على هذا المنوال اعتبر نفسك موقوف عن العمل.
    1053. In this vein one should recall that, with the aim of giving students the tools that are indispensable in society, the State of Costa Rica must be more concerned to create and develop such activities as the teaching of computer skills and of a second language. UN 1053- وينبغي أن يشير المرء في السياق نفسه إلى أنه يجب أن تهتم دولة كوستاريكا، في معرض سعيها إلى تزويد الطلبة بالوسائل التي لا غنى عنها في المجتمع، اهتماماً أكبر بإعداد وتطوير أنشطة من قبيل التدريب على مهارات استخدام الحاسوب وتعليم لغة ثانية.
    It is in this vein that we would like to call on all the interested parties to engage more thoroughly in the Minsk process. UN ومن هذا المنطلق نود أن نطالب جميع الأطراف المهتمة بأن تنخرط بشكل أكثر كثافة في عملية مينسك.
    It is in this vein that the Republic of Korea has presented its candidature for a seat on the Security Council for the 1996-1997 term. UN ومن هذا المنطلق تقدمت جمهورية كوريا بترشيحها للحصول على مقعــد في مجلس اﻷمن لفترة عامي ١٩٩٦-١٩٩٧.
    In this vein, we call on member States to make substantive progress on an FMCT during the 2011 session of the Conference on Disarmament in order to fulfil one of the key commitments made in the Final Document of the Review Conference. UN ومن هذا المنطلق نناشد الدول الأعضاء إحراز تقدم كبير صوب إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وذلك أثناء دورة مؤتمر نزع السلاح المعقودة في عام 2011، بغية الوفاء بأحد الالتزامات الرئيسية الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي.
    It is also in this vein that the Bahamas supports the idea of an interactive exchange between the Security Council and the General Assembly when these reports are being considered by the latter. UN ومن هذا المنطلق أيضا تؤيد جزر البهاما فكرة التبادل الفعال بين مجلس الأمن والجمعية العامة عند نظر الأخيرة في هذه التقارير.
    In this vein, my Government has co-sponsored the draft resolution on “University for Peace”, and we hope that it will be adopted by consensus. UN ومن هذا المنطلق شاركت حومتي في تقديـم مشروع القرار بشأن " جامعة السلم " ونرجو أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    In this vein the Special Rapporteur proposes that the SubCommission should follow up on implementation of the agenda for action by 2010, drawn up by the Addis Ababa conference on the initiative of the InterAfrican Committee. UN وتقترح المقررة الخاصة من هذا المنطلق أن تتابع اللجنة الفرعية تنفيذ جدول الأعمال للعام 2010 الذي وضعه مؤتمر أديس أبابا بدفع من لجنة البلدان الأفريقية.
    2. It was in this vein that Nigeria welcomed and supported the extension of the mandate of the Consultative Process for an additional two-year period. UN 2 - ومن هذا المنطلق جاء ترحيب نيجيريا وتأييدها لتمديد ولاية العملية الاستشارية لفترة عامين إضافيين.
    In this vein, the GM is in the process of developing its resource mobilization strategy. UN وفي هذا الاتجاه تقوم الآلية العالمية الآن بإعداد استراتيجيتها لتعبئة الموارد.
    Knowing all too well the importance of international cooperation in the fight against terrorism, Turkey will continue its efforts in this vein in all forums. UN وإدراكا منها تماما لأهمية التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب، ستواصل تركيا جهودها في هذا الاتجاه في جميع المحافل.
    In this vein, I should like to refer to the view recently expressed by the High Representative, Mr. Carlos Westendorp. UN وفي هذا الاتجاه أود أن أشير إلى الرأي الذي أعرب عنه منـــذ حين وجيز الممثل السامي السيد كارلوس وستندورب.
    269. These were only a few examples to demonstrate that Belize was already beginning to take action on a number of the recommendations, and would continue in this vein. UN 269- وليس ما ذُكر سوى أمثلة قليلة تبرهن على أن بليز قد شرعت فعلاً في اتخاذ إجراءات بشأن عدد من التوصيات، وستواصل السير على هذا المنوال.
    this vein is rich in silver! Open Subtitles هذا المنوال غنية في الفضة!
    We're almost finished procuring this vein. Open Subtitles كدنا ننتهي من أخذ هذا الوريد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus