| this was reflected in the strategic frameworks for 2006-2007 and 2008-2009. | UN | وقد انعكس ذلك في الإطارين الاستراتيجيين للفترتين 2006-2007 و 2008-2009. |
| this was reflected in the number of experts and trainees exchanged, joint studies and technical or scientific workshops carried out, networking arrangements set up, and bilateral agreements concluded. | UN | وقد انعكس ذلك في زيادة تبادل الخبراء والمتدربين، والدراسات المشتركة وحلقات العمل التقنية أو العلمية المضطلع بها، وترتيبات إقامة شبكات المعلومات، والاتفاقات الثنائية المبرمة. |
| this was reflected in the initial dynamism of the Commission as a new body. | UN | وانعكس ذلك في البداية النشطة للجنة كهيئة جديدة. |
| this was reflected in the necessary Spanish legislation, which was published on 4 February 1985, removing all prohibitions. | UN | وقد انعكس هذا في التشريع الاسباني اللازم الذي نشر في ٤ شباط/فبراير ١٩٨٥ مزيلا جميع المحظورات. |
| this was reflected in OCC Matrix of October 2008 submitted for approval of the DG. | UN | وانعكس هذا في مصفوفة لجنة تنسيق العمليات المؤرخة تشرين الأول/أكتوبر 2008 التي قدمت إلى المدير العام لإقرارها. |
| this was reflected in the participation of all member countries in the Summit, with 2 presidents and 10 ministers in attendance. | UN | وقد تجلى ذلك في مشاركة جميع الدول الأعضاء في المؤتمر ومشاركة اثنين من الرؤساء و 10 وزراء في مؤتمر القمة. |
| this was reflected in higher aggregate output and per capita income levels, marked improvement in the internal and external balance situation and reduced inflationary pressures. | UN | وقد انعكس ذلك في ارتفاع مستوى الانتاج اﻹجمالي ومستوى الدخل الفردي، والتحسن الملحوظ في حالة الموازين الداخلية والخارجية، وتناقص الضغوط التضخمية. |
| this was reflected in the number of experts and trainees exchanged, joint studies and technical or scientific workshops carried out, networking arrangements set up, and bilateral agreements concluded. | UN | وقد انعكس ذلك في عدد الخبراء والمتدربين المتبادلين، والدراسات المشتركة وحلقات العمل التقنية أو العلمية المضطلع بها، والترتيبات الموضوعية لاقامة الشبكات، والاتفاقات الثنائية المبرمة. |
| this was reflected in the European Union policy on global challenges, which recognized that human rights and development were closely interlinked and key to achieving the Millennium Development Goals. | UN | وقد انعكس ذلك في سياسية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالتحديات العالمية التي أقّرت بأن حقوق الإنسان والتنمية أمران مترابطان ورئيسيان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| In Belarus, this was reflected in a decline in the national income of 11 per cent in 1992, and of 14 per cent during the first half of 1993. | UN | وانعكس ذلك في بيلاروس في انخفاض دخلها القومي بنسبة ١١ في المائة في عام ١٩٩٢، وبنسبة ١٤ في المائة خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٣. |
| this was reflected in the increasing number of experts and trainees exchanged, in the joint studies and workshops carried out, and in the networking arrangements set up and bilateral agreements concluded. | UN | وانعكس ذلك في تبادل عدد متزايد من الخبراء والمتدربين، والدراسات وحلقات العمل المشتركة المنفذة، ووضع ترتيبات من أجل إنشاء شبكات وإبرام اتفاقات ثنائية. |
| this was reflected in political and social chaos which almost led to the destruction of the democratic system under the natural pressure from labour and industry. | UN | وانعكس ذلك في الفوضى السياسية والاجتماعية التي كادت أن تؤدي إلى تدمير النظام الديمقراطي تحت الضغط الطبيعي للقوى العاملة والصناعة. |
| this was reflected in a $30 million decline in exports. | UN | وقد انعكس هذا في انخفاض الصادرات بمقدار ٣٠ مليون دولار. |
| this was reflected in your reports as follows: | UN | وقد انعكس هذا في تقاريركم على النحو التالي: |
| this was reflected in WFUNA programmes conducted during the period under review — e.g., Arts and Philatelic Programme, Working Partners, WFUNA Contribution to Conflict Warning and Prevention, Great Lakes Programme, Youth Programme. | UN | وقد انعكس هذا في برامج الاتحاد التي نُفذت خلال الفترة المستعرضة، مثل برامج الفنون وهواية جمع الطوابع والشركاء العاملين وإسهام الاتحاد في اﻹنذار بالصراعات والوقاية منها، وبرنامج البحيرات الكبرى، وبرنامج الشباب. |
| this was reflected in the minutes of the Headquarters Committee on Contracts. | UN | وانعكس هذا في محضر لجنة المقر للعقود. |
| Sixthly, and perhaps most importantly, is the fact that popular interest in environmental questions has also increased. this was reflected in the growth of the number of non-governmental organizations that were established to protect the environment and in the inclusion of environmental questions on the agendas of political parties and in the platforms of their candidates seeking to win seats on representative councils. | UN | سادسا، وهذا هو اﻷهم زاد حجم الاهتمام الشعبي بقضايا البيئة وانعكس هذا في زيادة كبيرة في عدد المنظمات اﻷهلية التي تكونت لحماية البيئة، وتم إدراج قضايا البيئة في برامج اﻷحزاب وبرامج ممثليها الراغبين في الحصول على شرف تمثيل مواطنيهم في المجالس النيابية. |
| this was reflected in the new wording of article 95 of the Constitution (Constitutional Act of 21 September 1990). | UN | وقد تجلى ذلك في الصياغة الجديدة للمادة ٥٩ من الدستور )القانون الدستوري المؤرخ في ١٢ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١(. |
| this was reflected in the importance attached to establishing and maintaining policy coherence within the Community and its external relations. | UN | وتجلى ذلك في الأهمية التي يوليها الاتحاد لتحقيق الاتساق بين السياسات والحفاظ عليه داخل الجماعة وفي علاقاتها الخارجية. |
| As to the alleged violation of the author's rights under article 14 of the Covenant, the State party explains that the author's allegations that he had an alibi which could be confirmed by numerous witnesses were duly examined and verified by the courts but they were accurately refuted and this was reflected in the courts' rulings and decisions. | UN | أما فيما يخص الانتهاك المزعوم لحقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 14 من العهد، توضح الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ أنه لم يكن موجوداً وقت ارتكاب الجريمة وأن شهوداً عديدين يمكنهم تأكيد ذلك قد خضعت لمعاينة المحاكم وتحققها منها على النحو الواجب، وفُندت بدقة وهو ما يظهر في أحكام وقرارات المحاكم. |
| this was reflected in the fact that many WTO Members had already made commitments in this sector. | UN | وهذا ينعكس في كون العديد من أعضاء منظمة التجارة العالمية قد أعلنوا بالفعل عن التزامات في هذا القطاع. |
| this was reflected in the conclusion on the protection of the refugee's family adopted by the Executive Committee5 at its plenary session in October 1999. | UN | وهذه الحقيقة يعكسها الاستنتاج المتعلق بحماية أسرة اللاجئ الذي اعتمدته اللجنة التنفيذية(5) في دورتها العامة المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
| this was reflected in the document which the Conference adopted — " A New Partnership for Development: The Cartagena Commitment " — which considers consensus building to be a key function of UNCTAD. | UN | وقد ظهر ذلك في الوثيقة التي اعتمدها المؤتمر والمعنونة " شراكة جديدة من أجل التنمية: التزام كرتاخينا " ، هذه الوثيقة تعتبر التوصل إلى توافق في اﻵراء مهمة رئيسية من مهام اﻷونكتاد. |
| UNICEF had made progress in achieving a gender balance in its staffing but it was important to ensure that this was reflected in the upper levels of the organization. | UN | وقد أحرزت منظمة اليونيسيف تقدما في مجال تحقيق التوازن بين الجنسين في ملاكها الوظيفي، بيد أن من المهم كفالة أن ينعكس ذلك على المستويات العليا بالمنظمة. |
| this was reflected in 1997 in draft resolution A/52/L.7, presented by 22 Member States, including Lebanon. | UN | وورد ذلك في ١٩٩٧ في مشروع القرار A/52/L.7، الذي قدمته ٢٢ دولة من الدول اﻷعضاء، بما فيها لبنان. |