"thorough examination of" - Traduction Anglais en Arabe

    • فحص دقيق
        
    • الفحص الدقيق
        
    • دراسة شاملة
        
    • دراسة دقيقة
        
    • مراجعة مفصلة
        
    • فحص مستفيض
        
    • النظر بإمعان
        
    • فحص شامل
        
    • بفحص دقيق
        
    • فحصاً وافياً
        
    • أن أنعمت النظر
        
    • أنعمت النظر في
        
    • دراسة مستفيضة عن
        
    A thorough examination of the case material was undertaken to ascertain the status of each case. UN وأُجري فحص دقيق لملفات القضايا للتأكد من حالة كل قضية.
    Such is not the Group's mandate and, moreover, that task would be impossible without a thorough examination of the file. UN فليس ذلك هو ولاية الفريق وعلاوة على ذلك يكون من المستحيل القيام بهذه المهمة دون إجراء فحص دقيق للملف.
    The issue will always boil down to a thorough examination of the primary rule concerned and the circumstances of its violation. UN وستنتهي المسألة دائما الى الفحص الدقيق للقاعدة اﻷولية المعنية وملابسات انتهاكها.
    Reform and expansion of the Security Council call for a thorough examination of the issue; UN ولذا، يتطلب إصلاح مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه دراسة شاملة لهذه القضية؛
    Nevertheless, the Secretary-General intends to keep the issue of health insurance under review and to conduct a thorough examination of other options before the end of 1998. UN ومع ذلك، ينوي اﻷمين العام إبقاء مسألة التأمين الصحي قيد النظر، وإجراء دراسة دقيقة للخيارات اﻷخرى قبل نهاية عام ١٩٩٨.
    The State party notes, however, that the complainant provides no new evidence to challenge the Federal Administrative Tribunal judgements of 24 September 2008 and 17 June 2009, which had been handed down following a thorough examination of the case. UN بيد أن الدولة الطرف تشير إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم أي عنصر جديد يتيح التشكيك في قراري المحكمة الإدارية الاتحادية المؤرخين 24 أيلول/سبتمبر 2008 و17 حزيران/يونيه 2009 اللذين أصدرتهما في أعقاب مراجعة مفصلة للقضية.
    We believe that reform of the Council should include the enlargement of its membership -- both in the permanent and the non-permanent member categories -- as well as a thorough examination of its working methods and decision-making process. UN ونؤمن بأن إصلاح المجلس ينبغي أن يشمل توسيع عضويته - سواء في فئة الأعضاء الدائمين أو غير الدائمين - فضلا عن فحص مستفيض لأساليب عمله وعملية صنع القرار فيه.
    8. Reaffirms that one of the tasks of the Sub-Commission is a thorough examination of information concerning alleged human rights violations, as well as the presentation of the results of the examination to the Commission; UN ٨ ـ تؤكد من جديد أن من بين مهام اللجنة الفرعية إجراء فحص دقيق للمعلومات المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الانسان، فضلا عن عرض نتائج الفحص على لجنة حقوق الانسان؛
    On their face, these factors taken together strongly suggest a preconceived effort to prevent a thorough examination of Ms. Bhutto's remains. UN وعند النظر الأولي إلى هذه العوامل مجتمعة فإنها تشير بقوة إلى بذل جهد مدبر للحيلولة دون إجراء فحص دقيق لجثمان السيدة بوتو.
    The IDF is a moral army and its soldiers operate according to the spirit and values of the IDF, and we suggest a thorough examination of the allegations of Palestinian elements with vested interests. UN قوات الدفاع الإسرائيلية جيش له أخلاقياته، وجنودها يعملون وفقا لروحه وقيمه، ونحن نقترح إجراء فحص دقيق للادعاءات التي تسوقها هذه العناصر الفلسطينية التي لها مصلحة في ذلك.
    It was also stated that any solution adopted to address the workload issues faced by the Commission should not be to the detriment of a thorough examination of submissions to the Commission. UN كما ذكر أن أي حل يعتمد لمواجهة عبء العمل الذي تواجهه اللجنة ينبغي ألا يمس الفحص الدقيق للوثائق المقدمة إلى اللجنة.
    A thorough examination of the experiences learned and the prevailing international situation can help us to probe ways and means of enhancing the system’s response capacity. UN وإن الفحص الدقيق للخبرات المستخلصة والحالة الدولية السائدة يمكن أن يساعدنا على التعرف على طرق ووسائل تحسين قدرة المنظومة على الاستجابة.
    The report concludes that the prohibition of arbitrariness in customary international law comprises thorough examination of lawfulness; reasonableness; proportionality and necessity of any measure depriving a human being of his or her liberty. UN ويخلص التقرير إلى أن حظر التعسف في القانون الدولي العرفي يشمل الفحص الدقيق لمدى شرعية أي تدبير يحرم إنساناً من حريته ومدى معقوليته وتناسبه وضرورته.
    Fenced pastures will be established for experiments with different grazing intensities, in which a thorough examination of desertification-related indicators will be carried out. UN وستُنشأ مراعٍ مسيَّجة لأغراض الاختبار بكثافات رعي متفاوتة حيث ستدرس مؤشرات التصحر دراسة شاملة.
    We are convinced that a thorough examination of the different categories of publications issued by the Secretariat is much needed. UN ونحن على اقتناع بمساس الحاجة إلى دراسة شاملة لفئات المطبوعات المختلفة التي تصدرها الأمانة العامة.
    After a thorough examination of the fourteenth report of the Monitoring Team, the Committee would like to continue this practice and bring to the attention of the Security Council its position on recommendations contained therein. UN وتود اللجنة، بعد أن أجرت دراسة دقيقة للتقرير الرابع عشر لفريق الرصد، مواصلة تلك الممارسة وإطلاع مجلس الأمن على موقفها من التوصيات الواردة في التقرير.
    8.7 The Committee notes the State party's argument that the evidence adduced by the complainant in support of his communication before the Committee provides insufficient evidence to challenge the decisions handed down by the Swiss authorities following a thorough examination of the case. UN 8-7 وتشير اللجنة إلى الحجة التي ساقتها الدولة الطرف بأن الأدلة التي قدمها صاحب الشكوى لدعم بلاغه المعروض على اللجنة ليست ذات طابع يتيح التشكيك بقرارات سلطات الدولة الطرف التي أصدرتها بعد مراجعة مفصلة للقضية.
    1. carry out a thorough examination of their records and confirm to the Central Bank whether or not they have any funds or economic resources in the name of any natural or legal person, group or entity currently the subject of the restrictive measures contained in Council regulation 961/2010; and UN 1 - إجراء فحص مستفيض لسجلاتها والتأكيد للمصرف المركزي إذا ما كان في عهدتها أي أموال أو موارد اقتصادية ملك لأي شخص طبيعي أو قانوني أو مجموعة أو كيان خاضع حاليا للتدابير التقييدية المنصوص عليها في لائحة المجلس رقم 961/2010 من عدمه؛
    The Committee concluded that, by deciding to return the author to China without a thorough examination of the potential treatment that he may have been subjected to as a child with no identified relatives and no confirmed registration, the State party failed to provide him with the necessary measures of protection as a minor at that time. UN وخلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف، بقرارها إعادة صاحب البلاغ إلى الصين دون النظر بإمعان في المعاملة التي كان يمكن أن يتعرض لها كطفل بدون أي أقارب معروفين وبلا أي دليل مؤكد على تسجيله، لم توفر له ما يلزم من تدابير الحماية كقاصر في ذلك الوقت.
    The committee was, among other issues, tasked with completing a thorough examination of whether a number of human rights instruments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women, should be incorporated into Danish law. UN وكانت اللجنة مكلفة بقضايا منها إكمال إجراء فحص شامل لما إذا كان ينبغي إدماج عدد من صكوك حقوق الإنسان، منها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في القانون الدانمركي.
    A thorough examination of submissions by the Commission would require the duration of the plenary of each session to be increased to at least two weeks. UN إذ يتطلب قيام اللجنة بفحص دقيق للطلبات زيادة الفترة المخصصة لعقد الجلسات العامة في كل دورة إلى أسبوعين على الأقل.
    Subsequently, the Refugee Appeals Board conducted a comprehensive and thorough examination of the evidence in the case. UN ثم أجرى مجلس طعون اللاجئين فحصاً وافياً وشاملاً للقرائن المعروضة في القضية.
    It notes that, following a thorough examination of the complainant's allegations, the Board, like the Federal Office for Migration, was not convinced that the complainant ran a serious risk of being persecuted if he was returned to the Libyan Arab Jamahiriya. UN وهي الأسباب التي جعلت لجنة الطعون، بعد أن أنعمت النظر في مزاعم صاحب الشكوى، لا تقتنع، على غرار المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة، بإمكانية تعرض صاحب الشكوى حقّا للاضطهاد إذا رُحِّل إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    " The Council expresses its appreciation to its Informal Working Group on International Tribunals for its work to date on the establishment of this mechanism, including through a thorough examination of which functions of the Tribunals are necessary for the administration of justice after their closure. UN " ويعرب المجلس عن تقديره لفريقه العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية لما قام به من عمل حتى اليوم بشأن إنشاء هذه الآلية، بطرق منها إجراء دراسة مستفيضة عن وظائف المحكمتين الضرورية لإقامة العدل عقب إغلاقهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus