This demonstrates the need for thorough investigations into possible links between terrorism and mercenary activities to be conducted in all cases. | UN | وهذا يدل على ضرورة إجراء تحقيقات شاملة في جميع الحالات فيما يتصل بالروابط الممكنة بين الإرهاب وأنشطة المرتزقة. |
In the absence of thorough investigations into the alleged human rights violations, the State party has violated articles 7, 9, 16 and 2 (para. 3) of the Covenant. | UN | ونظراً لعدم إجراء أية تحقيقات شاملة في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، فإن الدولة الطرف انتهكت المواد 7 و9 و16 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
The State party is also duty-bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, but also to prosecute, try and punish the culprits | UN | وليست الدولة الطرف ملزمة بإجراء تحقيقات شاملة في ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما حالات الاختفاء القسري وأعمال التعذيب، فحسب بل هي ملزمة أيضاً بملاحقة الجناة ومحاكمتهم ومعاقبتهم. |
The said Group has been requested to furnish complementary information, enabling the relevant authorities and organs in the Islamic Republic of Iran to conduct thorough investigations into these cases. | UN | وقد طُلب إلى الفريق المذكور تقديم معلومات تكميلية لتمكين السلطات واﻷجهزة ذات الشأن في جمهورية إيران اﻹسلامية من إجراء تحقيقات شاملة بشأن هذه الحالات. |
Nonetheless, the Committee is very concerned at the prevalence of many forms of violence against women and girls, including sexual abuse, domestic violence and femicide, and at the absence of thorough investigations into the incidence of violence against women (arts. 12, 13 and 16). | UN | بيد أن اللجنة تشعر بقلق شديد إزاء استشراء أشكال عديدة من العنف ضد النساء والفتيات، ومنها الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي وقتل الإناث، وإزاء عدم إجراء تحقيقات مستفيضة في معدل حدوث العنف ضد المرأة (المواد 12 و 13 و 16). |
The Committee also considered the State party duty-bound to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, and also to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. | UN | ورأت اللجنة أن الدولة الطرف مُلزَمة بإجراء تحقيقات دقيقة بشأن ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما بشأن حالات الاختفاء القسري وأعمال التعذيب، ومُلزَمة أيضاً بملاحقة المسؤولين عن هذه الانتهاكات ومحاكمتهم ومعاقبتهم. |
The independent expert calls on Mali to protect the independence of its judiciary and to provide it with the material, technical and logistic means -- which are seriously lacking -- to conduct thorough investigations into the crimes committed by armed groups and Malian armed forces during the crisis in the north. | UN | ويدعو الخبير المستقل مالي إلى حماية استقلالية قضائه ومدّه بالوسائل المادية والتقنية واللوجستية التي يفتقر إليها بشدة لإجراء تحقيقات معمقة في الجرائم التي ارتكبتها الجماعات المسلحة والقوات المسلحة المالية أثناء أزمة الشمال. |
By submission dated 26 June 1995, the State party promised information upon the conclusion of thorough investigations into the victim's case. | UN | وبمذكرة مؤرخة ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ وعدت الدولة الطرف بتوفير معلومات عند الانتهاء من التحقيقات الشاملة في قضية الضحية. |
In the absence of thorough investigations into the alleged human rights violations, the State party has violated articles 7, 9, 16 and 2 (para. 3) of the Covenant. | UN | ونظراً لعدم إجراء أية تحقيقات شاملة في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، فإن الدولة الطرف انتهكت المواد 7 و9 و16 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
The State party should conduct thorough investigations into all incidents of violence including allegations of violence by law enforcement personnel and bring those responsible to justice. | UN | وينبغي أن تجري تحقيقات شاملة في جميع حوادث العنف، بما في ذلك الادعاءات المتعلقة بممارسة موظفي إنفاذ القوانين للعنف، وأن تقدم المسؤولين عنها إلى العدالة. |
It is of concern that law enforcement officials have not regularly undertaken thorough investigations into violations allegedly committed by SPLA. | UN | ومما يثير القلق أن موظفي انفاذ القانون لم يقوموا في كل مرة بإجراء تحقيقات شاملة في الانتهاكات المنسوبة إلى الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
The State party should conduct thorough investigations into all incidents of violence including allegations of violence by law enforcement personnel and bring those responsible to justice. | UN | وينبغي أن تجري تحقيقات شاملة في جميع حوادث العنف، بما في ذلك الادعاءات المتعلقة بممارسة موظفي إنفاذ القوانين للعنف، وأن تقدم المسؤولين عنها إلى العدالة. |
The Committee considered the State party duty-bound to conduct thorough investigations into the alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, and also to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. | UN | واعتبرت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بإجراء تحقيقات شاملة في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان ولا سيما حالات الاختفاء القسري وأعمال التعذيب، فضلاً عن ملاحقة المسؤولين عن هذه الانتهاكات ومقاضاتهم ومعاقبتهم. |
These include, inter alia, the establishment of an international and independent commission of inquiry to look into past gross human rights violations, the ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court, the establishment of national measures for victim and witness protection, and thorough investigations into any future human rights violations. | UN | وتشمل هذه التوصيات، في جملة أمور، إنشاء لجنة دولية مستقلة لتقصي الحقائق للنظر في الانتهاكات الجسيمة الماضية لحقوق الإنسان، والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، واتخاذ تدابير وطنية لحماية الضحايا والشهود، وإجراء تحقيقات شاملة في أي انتهاك لحقوق الإنسان في المستقبل. |
It urged the Congo to conduct thorough investigations into such allegations and to bring perpetrators to justice. | UN | وحثت الكونغو على إجراء تحقيقات شاملة في تلك الادعاءات وتسليم الجناة إلى العدالة(101). |
The Committee considers the State party duty-bound to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, and to prosecute, try and punish those responsible for such violations. | UN | وترى اللجنة أن الدولة الطرف مُلزَمة بإجراء تحقيقات شاملة بشأن ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما بشأن حالات الاختفاء القسري وأعمال التعذيب، ومُلزَمة أيضاً بملاحقة المسؤولين عن هذه الانتهاكات ومحاكمتهم ومعاقبتهم(). |
While the Covenant does not give individuals the right to demand the criminal prosecution of another person, the Committee nevertheless considered the State party duty-bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and violations of the right to life, but also to prosecute, try and punish the culprits. | UN | ورغم أن العهد لا ينص على حق الفرد في أن يطلب أن تلاحق الدولة جنائياً شخصاً آخر، فإن اللجنة ترى مع ذلك أن الدولة الطرف لا يجب عليها فقط إجراء تحقيقات شاملة بشأن الانتهاكات المفترضة لحقوق الإنسان، وبخاصة عندما يتعلق الأمر بحالات الاختفاء القسري والمساس بالحق في الحياة، بل يتعين عليها كذلك أن تلاحق جنائياً أي شخص يفترض أنه مسؤول عن تلك الانتهاكات وأن تحاكمه وتصدر بحقه عقوبة. |
While the Covenant does not give individuals the right to demand the criminal prosecution of another person, the Committee nevertheless considered the State party duty-bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and violations of the right to life, but also to prosecute, try and punish the culprits. | UN | ورغم أن العهد لا ينص على حق الفرد في أن يطلب أن تلاحق الدولة جنائياً شخصاً آخر، فإن اللجنة ترى مع ذلك أن الدولة الطرف لا يجب عليها فقط إجراء تحقيقات شاملة بشأن الانتهاكات المفترضة لحقوق الإنسان، وبخاصة عندما يتعلق الأمر بحالات الاختفاء القسري والمساس بالحق في الحياة، بل يتعين عليها كذلك أن تلاحق جنائياً أي شخص يفترض أنه مسؤول عن تلك الانتهاكات وأن تحاكمه وتصدر بحقه عقوبة. |
With regard to reports of death threats against members of the Jesuit order in Mexico, the Government informed the Special Rapporteur that, during a meeting with Jesuit representatives, President Carlos Salinas de Gortari had announced thorough investigations into acts of harassment reported by the Jesuits and condemned the campaign of calumny against the order. | UN | وفيما يتعلق بالتقارير الخاصة بالتهديدات بالقتل الموجهة ضد أعضاء الرهبنية اليسوعية في المكسيك أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه، خلال اجتماع مع ممثلي اليسوعيين، أعلن الرئيس كارلوس ساليناس دي غورتاري عن إجراء تحقيقات مستفيضة في أفعال المضايقة التي أبلغ عنها اليسوعيون وأدان حملة الافتراء الموجهة ضد الرهبنية. |
Nonetheless, the Committee is very concerned at the prevalence of many forms of violence against women and girls, including sexual abuse, domestic violence and femicide, and at the absence of thorough investigations into the incidence of violence against women (arts. 12, 13 and 16). | UN | بيد أن اللجنة تشعر بقلق شديد إزاء استشراء أشكال عديدة من العنف ضد النساء والفتيات، ومنها الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي وقتل الإناث، وإزاء عدم إجراء تحقيقات مستفيضة في معدل حدوث العنف ضد المرأة (المواد 12 و13 و16). |
(a) The lack of any thorough investigations into the arrests during the demonstrations that took place on 18 February 2011 of more than 300 persons, several of whom are alleged to have been subjected to torture and ill-treatment in gendarmerie custody (arts. 12, 13, and 14); | UN | (أ) عدم إجراء تحقيقات دقيقة بشأن توقيف ما يزيد على 300 شخص أثناء المظاهرات التي جرت في يوم 18 شباط/فبراير 2011. حيث تفيد التقارير بأن العديد منهم تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة في مراكز الدرك. (المواد 12 و13 و14)؛ |
The Committee considers the State party duty-bound to conduct thorough investigations into the alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, and also to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. | UN | وترى اللجنة أنه من واجب الدولة الطرف إجراء تحقيقات معمقة بشأن ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بقضية اختفاء قسري وتعذيب، ومن واجبها أيضاً ملاحقة المسؤولين عن هذه الانتهاكات ومحاكمتهم ومعاقبتهم(). |
By submission dated 26 June 1995, the State party promises information upon the conclusion of thorough investigations into the victim's case. | UN | وبمذكرة مؤرخة ٦٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥ تعِد الدولة الطرف بتوفير معلومات عند الانتهاء من التحقيقات الشاملة في قضية الضحية. |