The Bulletin identifies cases that are emblematic of a wider picture and no case is reported in the Bulletin unless it has been thoroughly investigated and the facts established. | UN | فالنشرة تورِد الحالات التي تقدم صورة أوسع، ولا يتقرر إيراد أي حالة في النشرة إلا بعد إجراء تحقيق شامل والتأكد من صحتها. |
While noting the delegation's statement that measures to ensure accountability were taken, the Committee was concerned at reports that these human rights violations were not thoroughly investigated. | UN | وفيما تلاحظ اللجنة بيان الوفد بشأن اتخاذ تدابير لكفالة مساءلة مرتكبي هذه الأفعال، فإن القلق يساورها إزاء تقارير عن عدم التحقيق الشامل في انتهاكات حقوق الإنسان. |
The Committee urges the State party to ensure that all cases involving such attacks are thoroughly investigated and that perpetrators are promptly brought to justice. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات شاملة في هذه الانتهاكات وتقديم الجناة إلى العدالة على وجه السرعة. |
The Georgian side expects immediate action to be taken by the United Nations Observer Mission and insists that the incident be thoroughly investigated and appropriate conclusions provided in the shortest possible period. | UN | والجانب الجورجي يتوقع من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا أن تتخذ إجراءات فورية، ويصرّ على ضرورة إجراء تحقيقات وافية بشأن الحادث وتقديم الاستنتاجات الملائمة في أقرب وقت ممكن. |
Moreover, State and non-State parties must ensure that all reports of sexual violence committed by civilians or military personnel are thoroughly investigated and the alleged perpetrators punished with a view to securing accountability. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب على الدول والأطراف من غير الدول كفالة التحقيق الدقيق في جميع البلاغات عن ارتكاب المدنيين أو العسكريين للعنف الجنسي ومعاقبة الجناة المزعومين من أجل ضمان المساءلة. |
The State party should ensure that all allegations of attacks and threats against individuals targeted because of their sexual orientation or gender identity are thoroughly investigated. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق متعمق في جميع ادعاءات الاعتداءات والتهديدات التي يتعرض لها الأفراد بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
The State party should adopt all necessary measures to combat racist media coverage and ensure that such cases are thoroughly investigated and, where appropriate sanctions are imposed. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع التدابير اللازمة لمكافحة التغطية الإعلامية العنصرية وتكفل التحقيق الكامل في هذه الحالات وأن تفرض عقوبات بشأنها عند الاقتضاء. |
However, this hypothesis was not thoroughly investigated by the judge or the prosecutor. | UN | بيد أن هذا الافتراض لم يخضع لتحقيق دقيق من القاضي أو المدعي العام؛ |
All such incidents are being thoroughly investigated. | UN | ويجري التحقيق بصورة شاملة في جميع هذه الحوادث. |
The Committee was appalled by the lack of cooperation on the part of Israel and regretted the fact that the events in Jenin could not be thoroughly investigated. | UN | وهال اللجنة عدم التعاون الذي أبدته إسرائيل وأسفت لعدم التمكّن من إجراء تحقيق شامل في أحداث جنين. |
The State party should ensure that allegations of excessive use of force are thoroughly investigated and the culprits prosecuted. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيق شامل في ادعاءات استخدام القوة بصورة مفرطة ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال. |
The Committee recommends that the State party ensure that claims of racial discrimination are thoroughly investigated and are subject to independent inspection. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان إجراء تحقيق شامل في الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري وإخضاعها لتفتيش مستقل. |
The State party should further ensure that cases of violence against women are thoroughly investigated, perpetrators are prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that victims have access to effective remedies and means of protection. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف كذلك التحقيق الشامل في حالات العنف بالمرأة وملاحقة الجناة ومعاقبتهم بالشكل المناسب في حالة الإدانة وإتاحة سبل الانتصاف الفعالة ووسائل الحماية للضحايا. |
The State party should further ensure that cases of violence against women are thoroughly investigated, perpetrators are prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that victims have access to effective remedies and means of protection. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف كذلك التحقيق الشامل في حالات العنف ضد المرأة وملاحقة الجناة ومعاقبتهم بالشكل المناسب في حالة الإدانة وإتاحة سبل الانتصاف الفعالة ووسائل الحماية للضحايا. |
The State party should further ensure that cases of domestic violence are thoroughly investigated, perpetrators prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions; victims should be adequately compensated. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل إجراء تحقيقات شاملة في قضايا العنف المنزلي، ومحاكمة الجناة، ومعاقبة من ثبتت إدانته عقاباً مناسباً، وتقديم التعويض المناسب للضحايا. |
146. Human rights violations and abuses must be thoroughly investigated. | UN | 146- ويتعين إجراء تحقيقات وافية في انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان. |
UNMIL will continue to vigorously enforce my zero-tolerance policy and ensure that all sexual exploitation and abuse allegations are thoroughly investigated. | UN | وستواصل البعثة الإنفاذ القوي لسياستي المتعلقة بعدم التسامح المطلق وكفالة التحقيق الدقيق في جميع الادعاءات بوقوع الاستغلال والإيذاء الجنسيين. |
These despicable incidents must be thoroughly investigated and the perpetrators brought to justice. | UN | ويجب إجراء تحقيق متعمق بشأن هذه اﻷحداث الدنيئة وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
The State party should adopt all necessary measures to combat racist media coverage and ensure that such cases are thoroughly investigated and, where appropriate sanctions are imposed. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع التدابير اللازمة لمكافحة التغطية الإعلامية العنصرية وتكفل التحقيق الكامل في هذه الحالات وأن تفرض عقوبات بشأنها عند الاقتضاء. |
The State party should strengthen its efforts to ensure that police officers suspected of committing extrajudicial killings and other offences are thoroughly investigated and perpetrators brought to justice, and that the victims are adequately compensated. | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها لكفالة خضوع موظفي الشرطة المشتبه في ارتكابهم لجرائم الإعدام خارج القضاء وغيرها من المخالفات لتحقيق دقيق وتقديم الجناة إلى العدالة ومنح الضحايا التعويض الكافي. |
The State party should ensure that cases of violence against women are thoroughly investigated, that the perpetrators are prosecuted, and if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are provided adequate reparations. | UN | وينبغي لها أن تكفل التحقيق بصورة شاملة في حالات العنف ضد المرأة، ومقاضاة الجناة، وإنزال العقوبة المناسبة بهم، في حال إدانتهم، ودفع التعويض المناسب إلى الضحايا. |
Many of these reports were thoroughly investigated. | UN | وقد جرى التحقيق بدقة في كثير من هذه البلاغات. |
It now appears that the murder itself was not thoroughly investigated until John Stevens was called for a third time in April 1999. | UN | ويتضح الآن أنه لم يُجر تحقيق دقيق في قضية القتل هذه قبل الاستعانة بالسيد جون ستيفنز للمرة الثالثة في نيسان/أبريل 1999. |
All cases of excessive use of force by State agents should be thoroughly investigated and persons responsible for such abuses brought to justice. | UN | وينبغي إجراء تحقيقات كاملة في جميع حالات الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين الحكوميين، وتقديم الأشخاص المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى المحاكمة. |
The State party should ensure that allegations of excessive use of force are thoroughly investigated and that those responsible are prosecuted. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيق شامل بشأن الادعاءات المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة وذلك بهدف ملاحقة المسؤولين قضائياً. |
All complaints have to be recorded and are thoroughly investigated. | UN | وينبغي تسجيل جميع الشكاوى في سجل خاص وإجراء تحقيق شامل بشأنها. |
His Government was determined that human rights should be protected and the disappearances thoroughly investigated. | UN | وإن حكومته عاقدة العزم على ضمان حماية حقوق الإنسان وإجراء تحقيقات دقيقة في حالات الاختفاء. |