"those accusations" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الاتهامات
        
    • تلك الاتهامات
        
    • هذه الإتهامات
        
    • تلك الإتهامات
        
    His country rejected those accusations, as they represented interference in the internal affairs of other countries. UN وإن بلده يرفض هذه الاتهامات لأنها بمثابة تدخل في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى.
    those accusations were not only unfounded but totally irresponsible. UN وأضاف أن هذه الاتهامات ليست فقط بلا أساس وإنما غير مسؤولة بصورة كاملة.
    those accusations were indeed very far from the truth. UN والواقع أن هذه الاتهامات أبعد ما تكون عن الحقيقة.
    I also wish to make a comprehensive rebuttal of those accusations in the present correspondence. UN كما أود أن أقدم في هذه الرسالة ردا شاملا على تلك الاتهامات.
    Eritrea had been subjected to a litany of accusations of gross violations of human rights, while the facts on the ground illustrated that those accusations were invalid and were mainly motivated by sinister political agendas. UN وتعرضت إريتريا إلى سلسلة من الاتهامات بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، في حين توضح الحقائق على أرض الواقع أن تلك الاتهامات باطلة ودافعها الأساسي أجندات سياسية شريرة.
    those accusations are unrelated and invented from whole cloth. Open Subtitles هذه الإتهامات غير متعلقة ومصنوعة من نفس القماش
    Well, I hope you have some solid evidence to support those accusations. Open Subtitles آمل أن يكون لديك أدلة قوية تدعم تلك الإتهامات
    The international community clearly understood that those accusations against the Republic of Korea were erroneous and unfounded. UN وأنهى كلمته قائلا إنه من الواضح أن المجتمع الدولي يدرك أن هذه الاتهامات الموجهة إلى جمهورية كوريا خاطئة ولا أساس لها.
    Neither the Social Court of Cologne nor the Regional Social Court in Essen took a position on those accusations. UN ولم تتخذ المحكمة الاجتماعية لكولونيا ولا المحكمة الاجتماعية الإقليمية في إيسن موقفاً إزاء هذه الاتهامات.
    The President of CENI and ruling party officials have rejected those accusations as baseless. UN ورفض رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة ومسؤولو الحزب الحاكم هذه الاتهامات لأنها لا تستند إلى أساس.
    The Minister for Foreign Affairs of Liberia denied any involvement of his country in the conflict in Sierra Leone, and called for the opening of an international inquiry to shed full light on those accusations. UN ونفى وزير خارجية ليبريا أي مشاركة من بلده في النزاع السيراليوني وطلب فتح تحقيق دولي لكشف الحقيقة كاملة بخصوص هذه الاتهامات.
    Again, those accusations were groundless since the Iraqi Government, which had endured the unjust embargo imposed on it since 1990, had done everything in its power to alleviate the people’s suffering. UN وقال إن هذه الاتهامات أيضا لا أساس لها من الصحة ﻷن الحكومة العراقية التي تخضع منذ عام ١٩٩٠ لحظر ظالم مفروض عليها، بذلت كل ما في وسعها لتخفيف آلام السكان.
    They also firmly condemned unfounded biased accusations by certain countries against members of the Movement and underscored the dangers those accusations might entail for peace, security and stability. UN و أدانوا بشدة توجيه بعض الدول اتهامات غيرعادلة ولا مبررة إلى دول أعضاء في الحركة، وأبرزوا المخاطر التي تنطوي عليها مثل هذه الاتهامات بالنسبة للسلم والأمن والاستقرار.
    With regard to the allegations of human rights violations regarding forced portering and forced labour, Col. Kyaw Win said that those accusations mainly concerned locations where insurgent groups were fighting against the Myanmar Army. UN ١٤- وفيما يخص الادعاءات بانتهاك حقوق اﻹنسان من ناحية العتالة القسرية والسخرة، قال العقيد كياو وين إن هذه الاتهامات تتصل بشكل رئيسي باﻷماكن التي تحارب فيها المجموعات المتمردة جيش ميانمار.
    those accusations as well as the references by the Special Rapporteur to the nature of the political regime in Iraq were based on an obvious desire to tarnish the country's reputation. UN وتستند هذه الاتهامات في واقع اﻷمر إلى نية واضحة لتلطيخ سمعة البلد، مثلها مثل تلميحات المقرر الخاص بشأن طبيعة الحكم السياسي في العراق.
    The Convention also does not provide any guidance on the question of who will have the authority to undertake an investigation of the accusations against a member of the Commission and to make a determination, on the basis of such an investigation, as to whether those accusations are valid. UN ولا تتضمن الاتفاقية أيضا أي توجيه بشأن هوية من ستكون له سلطة القيام بالتحقيق في الاتهامات الموجهة ضد أحد أعضاء اللجنة. أو القيام، على أساس ذلك التحقيق، بتحديد صحة تلك الاتهامات أو عدم صحتها.
    It therefore categorically rejected the biased accusations levelled at it and was ready to enter on an equal footing into a constructive dialogue with the countries making those accusations. UN وهي ترفض، إذن، رفضاً باتا تلك الاتهامات المنحازة التي وُجهت إليها، كما أنها تعلن، في الوقت ذاته، أنها مستعدة للحوار مع البلدان الموجهة لهذه الاتهامات، وذلك على قدم المساواة وبصورة بناءة.
    The answer to all those accusations is contained in the statement of Minister Granić from which there is nothing to be retracted and in the decisions which the Commission on Human Rights has itself adopted during all its sessions since 1992. UN والرد على جميع تلك الاتهامات مضمﱠن في بيان الوزير غرانيتش، الذي ليس ثمة ما يستحب منه، وفي المقررات التي اعتمدتها لجنة حقوق اﻹنسان هي نفسها خلال جميع دوراتها المعقودة منذ عام ٢٩٩١.
    those accusations had not been proved and, furthermore, the accused party had not had an opportunity to refute them. UN إذ تفترض الفقرة خطأ ثبوت مسؤولية نيجيريا في الاتهامات الموجهة ضدها. وأضاف أن صحـــة هـــذه الاتهامات لم تثبت وأنه لم تتح للطرف المتهم فرصة تفنيد تلك الاتهامات.
    those accusations reflect the bankruptcy of the accuser, which has run out of all excuses and justifications for continuing to snub the international community and the laws by which that community lives. UN إن تلك الاتهامات تثبت إفلاس القائم على توجيهها، وهو الذي نفدت منه كل الأعذار والمبررات للاستمرار في ازدراء المجتمع الدولي والقوانين الدولية التي يعيش هذا المجتمع في ظلها.
    certain things and I've been vigorously contesting those accusations. Open Subtitles أمور معينة و قد كنت بكل حيوية أواجه هذه الإتهامات
    Well, those accusations have been somewhat exaggerated. Open Subtitles حسناً , تلك الإتهامات كان مبالغ فيها بعض الشيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus