"those achievements" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك الإنجازات
        
    • هذه الإنجازات
        
    • تلك المنجزات
        
    • وهذه الإنجازات
        
    • هذه الانجازات
        
    • بهذه الإنجازات
        
    • تلك الانجازات
        
    • لتلك الإنجازات
        
    • وهذه المنجزات
        
    • بتلك اﻹنجازات التي
        
    • وهذه الانجازات
        
    • أن هذه اﻹنجازات
        
    • إن هذه اﻹنجازات
        
    • الانجازات التي
        
    • من هذه المنجزات
        
    So far, the economic crisis has not dented those achievements. UN ولم تنتقص الأزمة الاقتصادية حتى الآن من تلك الإنجازات.
    The current Director-General had made a substantial personal contribution to those achievements. UN وقد قدم المدير العام الحالي مساهمة شخصية كبيرة في تلك الإنجازات.
    Nevertheless, none of those achievements or developments had been cited in the Special Committee's report. UN ومع ذلك فإن أياً من هذه الإنجازات أو التطورات لم ينعكس في تقرير اللجنة الخاصة.
    Despite those achievements and progress, there is much work to do on the population and development agenda. UN ورغم هذه الإنجازات والتقدم المحرز، هناك الكثير الذي ينبغي عمله بخصوص برنامج العمل السكاني والتنمية.
    those achievements flowed from shared international concerns about the danger that weapons of mass destruction and conventional weapons pose to mankind. UN وقد انبثقت تلك المنجزات من دواعي قلق دولي مشتركة إزاء الخطر الذي تشكله للبشرية أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    However, those achievements remain constrained by the continued occupation by Israel and a political divide with Gaza. UN بيد أن تلك الإنجازات لا تزال مقيدة جراء الاحتلال المستمر من جانب إسرائيل والانقسام السياسي مع غزة.
    There have been gains over the past year with respect to conventional disarmament, but we have yet to see the results of those achievements. UN هناك مكاسب تحققت خلال العام المنصرم فيما يتعلق بنزع الأسلحة التقليدية، غير أننا لم نشهد بعد نتائج تلك الإنجازات.
    Assessments by the heads of the sectoral working groups of donor countries have also confirmed those achievements. UN وقد أكدت عمليات التقييم التي اضطلع بها رؤساء الأفرقة العاملة القطاعية للبلدان المانحة تلك الإنجازات أيضاً.
    But I remain fully aware that, despite all those achievements, our country still has a long and difficult road ahead. UN ولكنني على وعي تام أنه بالرغم من كل تلك الإنجازات لا يزال أمام بلدي طريق طويل وشاق.
    We have seen that those achievements have been enhanced through peacebuilding and post-conflict reconstruction efforts. UN وقد رأينا كيف تعززت تلك الإنجازات بفضل جهود بناء السلام وإعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع.
    India looked forward to building on those achievements in partnership with UNIDO and its Member States. UN وتتطلع الهند إلى الارتكاز على تلك الإنجازات بالشراكة مع اليونيدو والدول الأعضاء فيها.
    Human rights take pride of place among those achievements. UN وتحتل حقوق الإنسان مكان الصدارة بين هذه الإنجازات.
    So far it is the courts of justice, through a few significant rulings, that have given practical effect to those achievements. UN فمحاكم العدل هي التي تضع حتى الآن هذه الإنجازات موضع التنفيذ الفعلي بفضل بعض الأحكام ذات المغزى التي أصدرتها.
    those achievements have undoubtedly influenced public policies in various countries. UN ومما لا شك فيه أن هذه الإنجازات تؤثر في السياسات العامة في مختلف البلدان.
    those achievements had been made in just one year. UN واسترسل يقول إنَّ هذه الإنجازات تحققت في ظرف عام واحد ليس أكثر.
    If those achievements are placed under threat by the application of their policies, the obligation should exist to review those policies. UN فإن تعرضت هذه الإنجازات للخطر بسبب تطبيق سياساتها، ينبغي أن يكون عليها التزام بإعادة النظر في تلك السياسات.
    those achievements are reflected in the professionalization of judges and prosecutors and in their modernization. UN وتظهر هذه الإنجازات في الروح المهنية لدى القضاة والمدعين العامين وفي حداثتهم.
    those achievements have been made possible by the investments of the State and the public sector. UN لقد أمكن تحقيق تلك المنجزات نتيجة استثمارات الدولة والقطاع العام.
    those achievements were now threatened by the current crisis in the country. UN وهذه الإنجازات مهددة الآن بالأزمة الحالية في البلد.
    those achievements promise improved investment, job opportunities and work for the people. UN وتعد هذه الانجازات بتحسين الاستثمار وخلق فرص العمل للمواطنين.
    those achievements had been celebrated on the occasion of the national day of the Libyan Arab Jamahiriya the previous September which was now considered an annual women's day. UN وقد جرى الاحتفال بهذه الإنجازات في العيد الوطني للجماهيرية العربية الليبية في الأول من شهر الفاتح (أيلول/ سبتمبر)، الذي يعتبر الآن عيدا سنويا للمرأة.
    We will be looking to build on those achievements in our broad region. UN ونتطلع إلى البناء على تلك الانجازات في منطقتنا الواسعة.
    Acknowledgement was expressed for those achievements during a difficult period. UN وأعربت عن تقديرها لتلك الإنجازات التي تحققت في أوقات صعبة.
    those achievements were due mainly to China's implementation of the Habitat Agenda in the light of its specific situation. UN وهذه المنجزات ترجع أساساً إلى قيام الصين بتنفيذ جدول أعمال الموئل في ضوء أوضاعها الخاصة بها.
    Only if those achievements are recognized, consolidated and accelerated will the Decade be able to reach its goals and objectives and, as such, to contribute to the development of a global culture of prevention. UN وإذا لم يتم الاعتراف بتلك اﻹنجازات التي تحققت وتعزيزها والتعجيل بها، فلن يتمكن العقد من بلوغ أهدافه وغاياته ولن يسهم، بهذه الصورة، في إيجاد ثقافة عالمية في مجال الوقاية.
    those achievements were a result of close collaboration between business and Government, as well as a culture that rewarded risk-taking, embraced entrepreneurship and encouraged imagination. UN وهذه الانجازات هي نتيجة تعاون وثيق بين المؤسسات التجارية والحكومة، كما أنها نتاج ثقافة تكافئ المغامرة، وتحتضن مباشرة الأعمال الحرة وتشجع الخيال.
    Nevertheless, those achievements were in conformity with the spirit of the Charter of the United Nations, and the United Nations provided an important global forum for discussion, which helped defuse major global catastrophes. UN بيد أن هذه اﻹنجازات كانت تنسجم مع روح ميثاق اﻷمم المتحدة، وقد وفرت اﻷمم المتحدة محفلا عالميا هاما للمناقشات ساعد على درء كوارث عالمية كبرى.
    those achievements had been accompanied by many sacrifices, and the people of the Sudan had borne them with fortitude. UN ٩ - واستطرد قائلا إن هذه اﻹنجازات كانت مصحوبة بتضحيات كثيرة تحملها شعب السودان بجلد.
    those achievements bear witness to the important and enhanced role the Agency plays in assisting the international community to deal with the nuclear threat and, in making it possible for all countries to benefit from the peaceful uses of nuclear energy. UN الانجازات التي تؤكد الدور الهام المتنامي الــذي تقوم به الوكالة في مساعدة المجتمع الدولي على احتــواء خطر اﻷسلحة النووية من جهة، وتعميم الانتفاع بالاستخدامات السلمية للطاقة الذرية من جهة أخرى.
    Despite those achievements, there are a number of challenges that the country must meet to ensure the full implementation of the Brussels Programme of Action. UN وعلى الرغم من هذه المنجزات يتوجب على البلد أن يتصدى لعدد من التحديات لضمان التنفيذ الكامل لبرنامج عمل بروكسل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus