"those aims" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك الأهداف
        
    • هذه الأهداف
        
    • تلك الغايات
        
    • لبلوغ الأهداف المذكورة
        
    • لتلك الأهداف
        
    • هذه المقاصد
        
    • هذين الهدفين
        
    • هذه الغايات
        
    As noble and far-reaching as those Goals are, certain geopolitical realities create impediments on the way to completing the realization of those aims. UN ومع ما تتسم به تلك الأهداف من نبل وبُعد نظر، فإن بعض الاعتبارات الجيوسياسية تضع العراقيل أمام إكمال وتحقيق تلك الغايات.
    But how do we turn those aims into reality? In our view, the best way to guide the agenda of globalization is through multilateralism. UN ولكن كيف نحول تلك الأهداف إلى حقيقة واقعة؟ إننا نرى أن أفضل طريقة لإرشاد جدول أعمال العولمة هي من خلال تعددية الأطراف.
    Most of those aims were covered in the document annexed to the Special Committee's report. UN وقد شملت الوثيقة المرفقة بتقرير اللجنة الخاصة معظم تلك الأهداف.
    They called on the specialized agencies of the United Nations to mobilize financial and technical assistance towards those aims. UN وتطلب من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة أن تعبئ المساعدة المالية والتقنية لتحقيق هذه الأهداف.
    Measures to achieve those aims include the following: UN وتتمثل بعض التدابير الرامية إلى بلوغ هذه الأهداف فيما يلي:
    Proposal of a set of policies that the plan could adopt in order to help achieve those aims; UN - اقتراح مجموعة من السياسات التي يمكن أن تتبناها الخطة والتي تساعد على تحقيق تلك الأهداف.
    In our view, those aims are best served through a common effort to address the real issues and challenges facing the region. UN ونعتقد أن تلك الأهداف تخدم بصورة أفضل من خلال الجهد المشترك لمعالجة المسائل الحقيقية والتحديات التي تواجه المنطقة.
    Management reform should play a key role in achieving those aims. UN وينبغي للإصلاح الإداري أن يؤدي دورا رئيسيا في بلوغ تلك الأهداف.
    The world may have changed, but those aims are as valid and urgent as ever. UN وربما يكون العالم قد تغير، لكن تلك الأهداف ما زالت صالحة وملحة كما كانت دائما.
    We consider that the IAEA's Technical Cooperation Programme is an important tool for the Agency in achieving those aims. UN نعتبر برنامج الوكالة للتعاون التقني أداة هامة للوكالة في تحقيق تلك الأهداف.
    Key to achieving those aims was a reform of the forest tenure system based on the interests of the forest communities. UN ومن الأهمية بمكان لتحقيق تلك الأهداف إصلاح نظام حيازة الأراضي على أساس مصالح حقوق المجتمعات الحرجية.
    If those aims vanish, the nation must take responsibility. Open Subtitles إذا كانت تلك الأهداف تتلاشى، يجب على الأمة أن تتحمل المسؤولية
    As a founding member State of the Agency, Belarus feels that it has a vested interest in the IAEA's active work in fostering the peaceful and safe use of nuclear energy and does all that it can to contribute to attaining those aims. UN تشعر بيلاروس، بوصفها دولة عضوا مؤسسا للوكالة، بأن لديها مصلحة راسخة في أعمال الوكالة النشطة في تعزيز الاستخدام السلمي والآمن للطاقة النووية، وتفعل كل ما في وسعها من أجل الإسهام في تحقيق تلك الأهداف.
    those aims will be achieved by organizing effective expert group meetings, workshops, training seminars and policy advisory services. UN وستتحقق تلك الأهداف عن طريق التنظيم الفعال لاجتماعات أفرقة الخبراء، وحلقات العمل، والندوات التدريبية والخدمات الاستشارية في مجال السياسات.
    They fully supported the overall thrust of the proposed global field support strategy, which was to improve the speed, quality and safety of field support while reducing costs, but they had questions about how the Secretariat intended to achieve those aims. UN وهما يؤيدان تماماً الوجهة العامة لاستراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي، المتمثلة في زيادة سرعة الدعم الميداني وزيادة جودته وسلامته مع تقليل التكاليف، ولكن لدى الوفدين تساؤلات بشأن الطريقة التي تعتزم بها الأمانة العامة تحقيق تلك الأهداف.
    In order to achieve all those aims, active cooperation between the Commission and the Secretariat was essential. UN وقال إن تحقيق كل هذه الأهداف تقتضي التعاون الإيجابي بين اللجنة والأمانة العامة.
    Optimum use of natural and human resources was also critical to the achievement of those aims. UN وقال إن استخدام زراعة الأفيون للموارد الطبيعية والبشرية حاسم لتحقيق هذه الأهداف.
    Thus those aims are achieved through the allocation of the appropriate human and budgetary resources for the implementation of those programmes. UN وبذلك، تُحقَّق هذه الأهداف بتخصيص الموارد البشرية وموارد الميزانية المناسبة لتنفيذ هذه البرامج.
    106. All agencies and facilities should have written policy and practice statements, consistent with the present Guidelines, setting out clearly their aims, policies, methods and the standards applied for the recruitment, monitoring, supervision and evaluation of qualified and suitable carers to ensure that those aims are met. UN 106 - وينبغي أن يكون لدى كل الهيئات والمرافق بيانات خطية بما تتبعه من سياسات وممارسات تتفق مع هذه المبادئ التوجيهية وتحدد بوضوح أهدافها وسياساتها وأساليب عملها والمعايير التي تطبقها في مجال توظيف مقدمي الرعاية المؤهلين والمناسبين وفي مجال رصدهم والإشراف عليهم وتقييمهم ضمانا لبلوغ الأهداف المذكورة.
    The Office of Internal Oversight Services should conduct a survey to determine how far the examination had achieved those aims. UN وينبغي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يجري دراسة استقصائية للوقوف على مدى تحقيق الامتحانات لتلك الأهداف.
    He was grateful to the Government of Egypt for its efforts towards achieving those aims. UN وثمة شعور بالامتنان إزاء حكومة مصر لما بذلته من جهود بهدف بلوغ هذه المقاصد.
    The Secretariat would do all it could to help Member States to achieve both those aims. UN وستبذل اﻷمانة ما في وسعها لمساعدة الدول اﻷعضاء على تحقيق هذين الهدفين.
    UNIDO's role in achieving those aims was also widely recognized: in the past five years, under the leadership of Mr. Magariños, the Organization had mobilized almost $55 million for its trade capacity-building programme. UN وأضحى دور اليونيدو في تحقيق هذه الغايات دورا يعترف به الكثيرون: فقد حشدت المنظمة في السنوات الخمس الأخيرة، بقيادة السيد ماغارينيوس، قرابة 55 مليون دولار لبرنامجها المتعلق ببناء القدرات التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus