"those applications" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الطلبات
        
    • تلك التطبيقات
        
    • تلك الطلبات
        
    • هذه التطبيقات
        
    • لتلك الطلبات
        
    • تلك الاستخدامات
        
    • هذين النظامين
        
    • هذه الاستخدامات
        
    • بهذه التطبيقات
        
    • التطبيقات التي
        
    • طلب الالتحاق
        
    • لهذه التطبيقات
        
    • لتلك التطبيقات
        
    Any immediate improvement in the sector is dependent on the release from hold of those applications. UN ولتحقيق أي تحسن فوري في هذا القطاع لا بد من الإفراج عن هذه الطلبات المعلَّقة.
    Of those applications, the Committee recommended 92 applications for consultative status, deferred 42 non-governmental organizations for further consideration at a later date and closed consideration of four non-governmental organizations. UN وأوصت اللجنة بقبول 92 طلبا من هذه الطلبات لمنحها المركز الاستشاري، وأرجأت البت في طلبات 42 منظمة غير حكومية بغية مواصلة النظر فيها في موعد لاحق.
    those applications include tele-education, telemedicine, prevention and mitigation of natural disasters, preservation of the environment and the protection of cultural heritage. UN وتشمل تلك التطبيقات التعليم عن بعد والتطبيب عن بعد ومنع الكوارث الطبيعية وتخفيفها والحفاظ على البيئة وحماية التراث الثقافي.
    those applications included safety and economic development, particularly the efficiency and safety of transport, search and rescue, geodesy, land management and sustainable development, and other activities. UN وتشمل تلك التطبيقات الأمان والنمو الاقتصادي، لا سيما فعالية كفاءة وأمان أنشطة النقل، والبحث والإنقاذ، والجيوديسيا، وإدارة الأراضي، والتنمية المستدامة، وغيرها من الأنشطة.
    However, in the interests of cooperating with the United Nations, the Frente POLISARIO had accepted all those applications for the purposes of identification. UN ومع ذلك، فإن جبهة البوليساريو، حرصا منها على التعاون مع اﻷمم المتحدة، قبلت كل تلك الطلبات ﻷغراض تحديد الهوية.
    those applications included the monitoring of the climate and environment, the generation of rainfall estimates and the use of the Normalized Difference Vegetation Index. UN وتشمل هذه التطبيقات رصد المناخ والبيئة، وإنشاء تقديرات لهطول الأمطار واستخدام الرقم القياسي المحدّد للغطاء النباتي.
    Trial Chambers are currently deliberating on those applications. UN وتجري الدوائر الابتدائية حاليا مداولات بشأن هذه الطلبات.
    Further information should be provided about the nature and outcome of those applications. UN وينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن طبيعة هذه الطلبات ونتيجتها.
    H.R. handles those applications. Open Subtitles قسم المصادر البشرية من يتعامل مع هذه الطلبات
    It provided for the submission of revised applications by France, Japan and the Union of Soviet Socialist Republics and a timetable for meetings of the General Committee to consider those applications. UN ونص على أن تقدم كل من فرنسا واليابان واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية طلبات منقحة، كما نص على جدول زمني لاجتماعات مكتب اللجنة للنظر في هذه الطلبات.
    If rejected, the foreign spouses could apply for long-term social visit passes; 85 per cent of those applications were granted. UN أما إذا رُفضت، فيمكن أن يتقدم الأزواج أو الزوجات الأجانب بطلبات لتصاريح بزيارات اجتماعية طويلة الأمد، وتجري الموافقة على 85 في المائة من هذه الطلبات.
    Many of those applications are proving important tools for social and economic development. UN وقد ثبت أن العديد من تلك التطبيقات أدوات هامة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    A commensurate increase in maintenance services is required to support those applications and the associated larger user population. UN ويلزم توفير زيادة مقابلة في خدمات الصيانة لدعم تلك التطبيقات وما يصاحبها من زيادة في أعداد المستخدمين.
    In addition, the Research and Development Centre for Marine and Coastal Resources of Indonesia uses those applications to assess the impacts of climate change on the marine and fisheries sectors and to contribute to fisheries management. UN وبالإضافة إلى ذلك يستخدم مركز بحوث وتطوير الموارد الساحلية والبحرية في إندونيسيا تلك التطبيقات لتقييم آثار تغيُّر المناخ على قطاع مصائد الأسماك والقطاع البحري وللمساهمة في إدارة مَصائد الأسماك.
    To ensure expeditious processing, I established a special bench to deal with some of those applications. UN ولضمان التنفيذ السريع استحدثتُ وظيفة خاصة للتعامل مع بعض من تلك الطلبات.
    those applications would be considered as expeditiously as possible under an agenda item of the Committee. UN وسوف يجري النظر في تلك الطلبات بأسرع ما يمكن في إطار بند من بنود جدول أعمال اللجنة.
    those applications would be considered as expeditiously as possible under an agenda item of the Committee. UN وسوف يجري النظر في تلك الطلبات بأسرع ما يمكن في إطار بند من بنود جدول أعمالها.
    Typically, those applications are for geovisualization and web-mapping services. UN وتستخدم عادة هذه التطبيقات من أجل خدمات التصوير الجغرافي ورسم الخرائط باستخدام شبكة الإنترنت.
    I'd love to tell you, but I really need you to review those applications. Open Subtitles احب ان اخبرك, و لكن اريد منك ان تشاهد هذه التطبيقات
    Emissive uses for chlorinated hydrocarbons have been phased out or are stringently regulated in various signature states as a range of alternatives exist and are in practice for many of those applications. UN وتم التخلص من الاستخدامات المثيرة للانبعاثات من الهيدروكربونات المكلورة أو إخضاعها للتنظيم الصارم في مختلف الدول الموقعة حيث تتوافر طائفة من البدائل ويجري تطبيقها في الكثير من تلك الاستخدامات.
    1. Recognizes the benefits of the implementation of the customer relationship management and enterprise content management systems, and requests the Secretary-General to continue to implement those applications throughout the Organization, as appropriate; UN 1 - تسلِّم بفوائد تنفيذ نظامي إدارة العلاقة مع العملاء وإدارة المحتوى في المؤسسة، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة تنفيذ هذين النظامين على نطاق المنظمة حسب الاقتضاء؛
    If those applications were considered as feedstock uses, they would not be banned, because more carbon tetrachloride would be consumed and emissions into the atmosphere would be minimized; if they were considered as process agent applications, however, they should be banned. UN وفي حالة اعتبار هذه الاستخدامات مواداً وسيطة لن يفرض حظر عليها لأنه يمكن استخدام المزيد من رابع كلوريد الكربون وتقليل الانبعاثات في الجو.
    53. The IAEA Statute recognized the important role of the peaceful applications of nuclear energy and nuclear technologies for human health, agriculture, environmental protection and sustainable development, especially in the developing countries, and the Agency had played a fundamental role in recent years in promoting those applications. UN 53 - وأضاف أن النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية يعترف بالدور الهام للتطبيقات السلمية للطاقة النووية والتكنولوجيات النووية من أجل الصحة البشرية والزراعة وحماية البيئة والتنمية المستدامة، وخاصة في البلدان النامية، وقامت الوكالة بدور أساسي في السنوات الأخيرة في النهوض بهذه التطبيقات.
    Recognizing also that the use of nuclear power sources in outer space should focus on those applications which take advantage of the particular properties of nuclear power sources, UN وإذ تسلّم أيضا بأنه يجب تركيز استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي على التطبيقات التي يستفاد فيها بما لمصادر الطاقة النووية من خواص معيّنة،
    You finish those applications. Open Subtitles انتهي من طلب الالتحاق.
    Industry groups reported that alternatives are not available for those applications. UN وقد أبلغت المجموعات الصناعية عن عدم توفر بدائل لهذه التطبيقات.
    Nonetheless, a prompt review of those applications is required as a first step in reducing high international staff vacancy rates, averaging 24 per cent, which impact directly on the effectiveness of missions in delivering their mandates. UN ومع ذلك، فإن ثمة حاجة إلى استعراض فوري لتلك التطبيقات كخطوة أولى من أجل الحد من معدلات الشغور العالية الخاصة بالموظفين الدوليين التي تصل في المتوسط إلى 24 في المائة، وهو ما يؤثر بشكل مباشر على فعالية البعثات في تنفيذ ولاياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus