"those attitudes" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك المواقف
        
    • هذه المواقف
        
    • تلك الأوضاع
        
    • لتلك المواقف
        
    Beyond those attitudes and intercultural competences, we must focus on concrete cooperation and common actions. UN وأبعد من تلك المواقف والقدرات فيما بين الثقافات، علينا أن نركِّز على التعاون الملموس والإجراءات المشتركة.
    It was not clear to her whether the obstacles to female employment listed on page 9 of the report were merely a reflection of public attitudes or whether the Government, in fact, shared those attitudes. UN وليس من الواضح فيما إذا كانت العقبات التي تقف بوجه توظيف اﻷنثى والواردة في الصفحة ٩ من التقرير هي مجرد انعكاس للمواقف العامة، أو إذا ما كانت الحكومة تشارك بالواقع تلك المواقف.
    those attitudes are exactly what got you in all this trouble in the first place. Open Subtitles تلك المواقف هي بالضبط التي وضعتكم في المشكلة من الأول
    those attitudes should be formed in families, schools, institutions and organizations of civil society. UN وارتأى أنه ينبغي تشكيل هذه المواقف في أوساط اﻷسر والمدارس والمعاهد ومنظمات المجتمع المدني.
    This requires the spread of education and a sustained effort on the part of the opinion makers to condemn all those attitudes and ideas, which deny women their rights. UN وهذا يتطلب انتشار التعليم وجهد مطرد من جانب صانعي الرأي لإدانة جميع هذه المواقف والأفكار التي تحرم المرأة من حقوقها.
    There were no programmes aimed at changing those attitudes. UN وذكرت أنه لا توجد برامج ترمي إلى تغير تلك الأوضاع.
    those attitudes must be challenged. UN ويجب التصدي لتلك المواقف.
    those attitudes are evident at the individual, societal and institutional levels and can be perpetuated by public figures, the media and popular culture, everyday language and imagery, and even by children's schoolbooks. UN وتتضح تلك المواقف على المستويات الفردية والمجتمعية والمؤسسية، ويمكن أن تستمر بفعل الشخصيات العامة ووسائل الإعلام والثقافة الشعبية واللغة اليومية والصور، وحتى في الكتب المدرسية للأطفال.
    those attitudes, alongside the fuelling of an arms race, not only pose a danger to the peoples of the region, but also continue to drain the resources direly needed for sustainable development. UN إن تلك المواقف إلى جانب إذكاء نيران سباق التسلح لا تشكل خطراً على شعوب المنطقة فحسب، بل إنها أيضاً ما برحت تستنـزف الموارد اللازمة بشدة للتنمية المستدامة.
    The lack of women professors in universities was due to the reluctance of Jordanian families to send their daughters abroad to obtain the necessary post-graduate degrees, but those attitudes were changing. UN ويعود نقص الأساتذة من النساء في الجامعات إلى إحجام الأسر الأردنية عن إرسال بناتها إلى الخارج بغية الحصول على درجات الدراسات العليا اللازمة، إلا أن تلك المواقف بصدد التغير.
    Please also indicate whether any cultural attitudes in regard to gender prevent women and adolescent girls from refusing sex or from insisting on safe and responsible sex practices, and what measures have been taken to promote changes in those attitudes. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هناك أي مواقف ثقافية فيما يتعلق بنوع الجنس تمنع النساء والمراهقات من رفض ممارسة الجنس أو الإصرار على الممارسات الجنسية المأمونة والمسؤولة، وما هي التدابير التي اتخذت لتشجيع تغيير تلك المواقف.
    The representative of Guam to the United States Congress was reported as saying that " Whatever thoughts we had about the military years ago, those attitudes have changed. UN ونقل عن ممثل غوام في كونغرس الولايات المتحدة قوله إن " مهما كانت آراءنا إزاء المؤسسة العسكرية منذ سنوات عديدة، فإن تلك المواقف قد تغيرت.
    Prevailing social attitudes remained the major obstacle to progress in that regard, hence the Government, in partnership with non-governmental organizations, was taking steps to change those attitudes through awareness-raising campaigns that focused on health issues. UN وبيّنت أن المواقف الاجتماعية السائدة تظلّ أكبر عقبة في سبيل التقدم في هذا المضمار؛ ومن هنا نجد أن الحكومة تتخذ، بالشراكة مع منظمات غير حكومية، خطوات لتغيير تلك المواقف عن طريق الاضطلاع بحملات توعية تُركِّز على المسائل الصحية.
    44. States parties should explain the reason for, and effect of, any reservations to articles 7 or 8 and indicate where the reservations reflect traditional, customary or stereotyped attitudes towards women's roles in society, as well as the steps being taken by the States parties to change those attitudes. UN ٤٤ - ينبغي للدول اﻷطراف أن توضح سبب، ونتيجة، إبداء أي تحفظات على المادتين ٧ أو ٨ وأن تشير الى المجالات التي تعكس فيها تلك التحفظات أية مواقف تقليدية أو عرفية أو نمطية تجاه دور المرأة في المجتمع، إضافة الى الخطوات التي تتخذها الدول اﻷطراف لتغيير تلك المواقف.
    44. States parties should explain the reason for, and effect of, any reservations to articles 7 or 8 and indicate where the reservations reflect traditional, customary or stereotyped attitudes towards women's roles in society, as well as the steps being taken by the States parties to change those attitudes. UN ٤٤ - ينبغي للدول اﻷطراف أن توضح سبب، ونتيجة، إبداء أي تحفظات على المادتين ٧ أو ٨ وأن تشير الى المجالات التي تعكس فيها تلك التحفظات أية مواقف تقليدية أو عرفية أو نمطية تجاه دور المرأة في المجتمع، إضافة الى الخطوات التي تتخذها الدول اﻷطراف لتغيير تلك المواقف.
    The Government was determined to counter those attitudes and to raise awareness of women's issues, in partnership with international agencies. UN وأشارت إلى أن الحكومة عاقدة العزم على مقاومة هذه المواقف وزيادة الوعي بقضايا المرأة بالشراكة مع الوكالات الدولية.
    Determined efforts were needed to overcome those attitudes and to deal with the incidents arising out of them. UN والحاجة تدعو إلى بذل جهود دؤوبة للتغلب على هذه المواقف ومعالجة الحوادث الناجمة عنها.
    She asked what percentage of the Muslim population believed that female genital mutilation was a religious duty and what steps were being taken to change those attitudes. UN وسألت عن النسبة المئوية للسكان المسلمين الذين يؤمنون بأن ختان الإناث واجب ديني، وعن الخطوات التي يجري اتخاذها لتغيير هذه المواقف.
    A key factor in changing those attitudes was access to schooling, which was free of charge and non-discriminatory for all between the ages of 3 and 16 years. UN وأوضح أن أحد العوامل الرئيسية لتغيير هذه المواقف هو الحصول على التعليم، وهو مجاني وغير تمييزي لجميع الذين تـتـراوح أعمارهم بين 3 سنوات و 16 سنة.
    Some of those attitudes and practices, combined with traditional role models maintained by families, discouraged girls' career development, their participation in social and political life, and their access to recreational activities and sports. UN وبعض هذه المواقف والممارسات وما يقترن بها من نماذج الاقتداء التقليدية التي تتمسك بها اﻷسرة، تثبط همة الفتيات عن تطوير حياتهن العملية، وعن اشتراكهن في الحياة الاجتماعية والسياسية.
    those attitudes must be challenged. UN ويجب التصدي لتلك المواقف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus