"those characteristics" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك الخصائص
        
    • هذه الخصائص
        
    • هذه السمات
        
    • تلك السمات
        
    • بهذه الخصائص
        
    • وتلك الخصائص
        
    • تلك الخصائصِ
        
    Some of those characteristics apply to all missiles, while others are distinguishing features of specific types of missiles. UN وبعض تلك الخصائص ينطبق على جميع القذائف، في حين يشكل بعضها الآخر سمات مميزة لأنواع محددة من القذائف.
    Indeed, each region of the world has its own characteristics, and each zone must be tailored to suit those characteristics. UN وفى الواقع فإن كل منطقة فى العالم لها خصائصها، ويجب إنشاء كل منطقة على نحو يتلاءم مع تلك الخصائص.
    Indeed, each region of the world has its own characteristics, and each zone must be tailored to suit those characteristics. UN وفى الواقع فإن كل منطقة فى العالم لها خصائصها، ويجب إنشاء كل منطقة على نحو يتلائم مع تلك الخصائص.
    Overall, the draft articles prepared by the Commission took those characteristics into account satisfactorily. UN وذكر أن مشاريع المواد التي أعدتها اللجنة تأخذ هذه الخصائص في الاعتبار على نحو واف بوجه عام.
    And many of those characteristics are indeed to be found in the work of the General Assembly. UN ومعظم هذه الخصائص توجد حقا في أعمال الجمعية العامة.
    Part I of the present report deals with those characteristics. UN ويتناول الجزء الأول من التقرير هذه السمات المميزة.
    It was in the light precisely of those characteristics of the Genocide Convention, and in the light of the desirability of widespread adherence to it, that the Court set out its approach towards reservations. UN وفي ضوء تلك السمات وبالتحديد سمات معاهدة منع جريمة إبادة اﻷجناس، وفي ضوء مدى استصواب الانضمام
    those characteristics should not, however, be used as an excuse for failure to respect human rights. UN إلا أنه لا يجوز التذرع بهذه الخصائص للتملص من الالتزام باحترام حقوق الإنسان.
    Finally, he addressed the development implications of those characteristics and noted the need to strengthen developing countries' capacity to deal with the systemic issues resulting from an increasingly complex IIA universe. UN وأخيراً تطرق مدير الفرع للآثار الإنمائية المترتبة على تلك الخصائص ولاحظ الحاجة إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل الهيكلية الناشئة عن عالم اتفاقات الاستثمار الدولية المتزايد التعقيد.
    The new narrative that is proposed may seem to run counter to this trend, and to thwart the genuine need felt by most to preserve those characteristics that make us individually distinct from one another. UN وقد يبدو أن الصيغة المقترحة تجري مخالفة لهذا الاتجاه، وتحول دون الاستجابة للحاجة المصادقة التي يشعر بها معظم الناس إلى الحفاظ على تلك الخصائص التي تميز كل فرد فينا عن الآخر.
    Indeed, each region of the world has its own characteristics, and each zone must be tailored to suit those characteristics. UN وبالفعل، فإن لكل منطقة خصائصها، ويجب مواءمة كل منطقة لتتلائم مع تلك الخصائص.
    Indeed, each region of the world has its own characteristics, and each zone must be tailored to suit those characteristics. UN وبالفعل، فإن لكل منطقة خصائصها، ويجب مواءمة كل منطقة لتتلاءم مع تلك الخصائص.
    Indeed, each region of the world has its own characteristics, and each zone must be tailored to suit those characteristics. UN وبالفعل، فإن لكل منطقة خصائصها، ويجب مواءمة كل منطقة لتتلاءم مع تلك الخصائص.
    All of those characteristics would be particularly beneficial if applied to peace and security matters, conflict prevention and resolution, and peace-building. UN وستكون جميع تلك الخصائص مفيدة بصفة خاصة إذا طبقت على مسائل السلم واﻷمن ومنع النزاعات وحلها وبناء السلم.
    The enterprise has within it and the shark has within it those characteristics that enable it to do that for which it was designed. Open Subtitles المشروع في مضمونه وسمك القرش في مضمونه تلك الخصائص التي تمكنها من القيام بذلك
    those characteristics did not obviate the need for flexibility, however, including the requirement for cooperation to be provided in accordance with States' capacities and with the consent of the affected State. UN بيد أن هذه الخصائص لا تلغي الحاجة إلى توفير المرونة، بما في ذلك ضرورة تقديم العون وفقا لقدرات الدول وبموافقة الدولة المتأثرة.
    The fundamental strength of the multilateral system was that it was rules-based, transparent and non-discriminatory, and those characteristics should be further enhanced. UN فالقوة الأساسية للنظام المتعدد الأطراف هي أنه نظام قوامه القواعد والشفافية وعدم التمييز، وينبغي زيادة تعزيز هذه الخصائص.
    Since the strength of the United Nations system lay in its legitimacy as a neutral, objective and trusted partner for both recipient and donor countries, those characteristics should be strengthened so that the Organization's operational activities for development could better support developing countries' long-term development efforts. UN ولما كانت قوة منظومة الأمم المتحدة تكمن في شرعيتها كشريك محايد وموضوعي وموثوق به للبلدان المتلقية والبلدان المانحة على السواء، فإن هذه الخصائص ينبغي تعزيزها حتى يمكن للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها المنظمة أن تدعم على نحو أفضل جهود البلدان النامية في مجال التنمية الطويلة الأجل.
    Whether a foreign proceeding possesses or possessed those characteristics would be considered at the time the application for recognition is considered. UN أمَّا مسألة ما إذا كانت هذه السمات تتوفر في الإجراء الأجنبي أو توفرت فيه فيُبتّ فيها عند النظر في طلب الاعتراف.
    It was in the light precisely of those characteristics of the Genocide Convention, and in the light of the desirability of widespread adherence to it, that the Court set out its approach towards reservations. UN وفي ضوء تلك السمات وبالتحديد سمات معاهدة منع جريمة إبادة اﻷجناس، وفي ضوء مدى استصواب الانضمام إليها على نطاق واسع، حددت المحكمة نهجها إزاء التحفظات.
    The Working Group invited Parties and other stakeholders to provide further comments to the United Kingdom and the Secretariat by 30 September 2003 so as to enable the paper on those characteristics to be finalized for consideration by the Open-ended Working Group at its third session and for submission to the Conference of the Parties for adoption at its seventh meeting. UN ودعا الفريق العامل الأطراف وأصحاب المصالح الآخرين إلى تقديم المزيد من التعليقات إلى المملكة المتحدة وإلى الأمانة في موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2003 بحيث يتمكن من الانتهاء من الورقة الخاصة بهذه الخصائص لبحثها من جانب الفريق العامل مفتوح العضوية أثناء دورته الثالثة ولتقديمها إلى مؤتمر الأطراف لاعتمادها في اجتماعه السابع.
    those characteristics are the basis of its particular legitimacy, enabling it, on many issues in international politics, to obtain a global consensus that might hardly be attainable in other forums. UN وتلك الخصائص هي أساس المشروعية الخاصة التي تتسم بها، فهي تمكنها في كثير من المسائل في مجال السياسة الدولية من أن تحصل على توافق آراء عالمي قد يتعذر تحقيقه في غيرها من المحافل.
    Kraus says it's some sort of fungus, which would explain its sameness and density, and we look again, and it has those characteristics. Open Subtitles كروز يَقُولُ هو نوع من الفطرُ، الذي يُوضّحُ تشابهه وكثافته، ونحن نَنْظرُ ثانيةً، وهو لَهُ تلك الخصائصِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus