And it didn't kill those children who made it. | Open Subtitles | وانها لم تقتل تلك الأطفال الذين جعلوا ذلك. |
It was intended to cover a very limited scope, primarily those children who were engaged in mother-tongue education. | UN | وقال إن المقصود به هو تغطية نطاق محدود للغاية يتمثل في المقام الأول في الأطفال الذين يتلقّون التعليم باللغة الأم. |
The Government also continues to carry out programmatic efforts to reintegrate into their communities those children who have been separated from illegal armed groups. | UN | وتواصل الحكومة أيضا بذل جهود برنامجية لإعادة إدماج الأطفال الذين انفصلوا عن الجماعات المسلحة غير المشروعة في مجتمعاتهم. |
The Committee further urges the State party to proceed with the registration of those children who have not thus far been registered. | UN | وفضلا عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على البدء في تسجيل الأطفال الذين لم يسجلوا بعد. |
Provision of psychosocial support to those children who have traumatic experience because of abuse and other problems | UN | تقديم الدعم النفسي للأطفال الذين يعانون من صدمات بسبب إساءة المعاملة ومشاكل أخرى. |
The Committee further urges the State party to proceed with the registration of those children who have not been registered. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على المباشرة إلى تسجيل الأطفال الذين لم يتم تسجيلـهم. |
The Committee further urges the State party to proceed with the registration of those children who have not thus far been registered. | UN | وفضلا عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على المضي في تسجيل الأطفال الذين لم يسجلوا بعد. |
The Committee further urges the State party to proceed with the registration of those children who have not been registered. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على القيام بتسجيل الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم. |
those children who do survive have little chance for education and the opportunity to escape poverty. | UN | أما الأطفال الذين سيبقون على قيد الحياة فإن فرصهم ضعيفة للحصول على التعليم والهروب من الفقر. |
Secondly, the payment of school fees is traditionally the father’s duty; this determines the criteria for selecting those children who will go to school. | UN | ثانيا يعتبر دفع الرسوم المدرسية تقليديا واجبا من واجبات الأب؛ ويحدد ذلك معايير اختيار الأطفال الذين سيلتحقون بالمدرسة. |
The Committee further urges the State party to proceed with the registration of those children who have thus far not been registered. | UN | وكذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على الشروع في تسجيل الأطفال الذين لم يُسجَّلوا بعد. |
The Committee further urges the State party to proceed with the registration of those children who have not thus far been registered. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على بدء تسجيل الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم حتى الآن. |
They have given a voice to those children who need it most. | UN | لقد أعطوا صوتا لأولئك الأطفال الذين كانوا بأمس الحاجة إلى صوت يعبر عنهم. |
The Committee further urges the State party to proceed with the registration of those children who have thus far not been registered. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على المبادرة إلى تسجيل الأطفال الذين لم يسجلوا إلى حد الآن. |
The Committee also recommends that the State party undertake similar measures to ensure registration of those children who have not yet been registered. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مماثلة لضمان تسجيل الأطفال الذين لم يتمّ تسجيلهم بعد. |
The legal status of those children who have opted for local reintegration in Guinea should be addressed by the Government of Guinea, as appropriate. | UN | وستقوم حكومة غينيا، حسب الاقتضاء، بتناول مسألة الوضع القانوني لهؤلاء الأطفال الذين اختاروا الاندماج محليا في غينيا. |
The cases included those children who were physically or sexually assaulted and those who were neglected. | UN | وشملت الحالات الأطفال الذين تعرضوا لاعتداء بدني أو جنسي وكذلك الأطفال الذين تُركوا فريسة الإهمال. |
Each of the parents must participate in proportion with his/her property resources in the upkeep of those children who have stayed with the other parent. | UN | ويجب أن يشترك كل من الوالدين بنسبة موارده المالية في رعاية الأطفال الذين ظلوا مع الوالد الآخر. |
I am here for those children who need the Assembly's help, my dedication and our wholehearted efforts. | UN | أنا هنا من أجل الأطفال الذين يحتاجون إلى مساعدة الجمعية، وإلى جهودنا المتفانية والمخلصة. |
The programme provides instructional support particularly to those children who do not attend pre-schools, so as to properly set up the process of education in the family. | UN | ويوفِّر البرنامج دعماً تعليمياً لا سيما للأطفال الذين لم يتلقو تعليماً سابقاً لدخول المدرسة لكي تبدأ العملية التعليمية في الأسر على النحو السليم. |
It also recommends that the State party introduce an effective system of registering births and free issuances of birth certificates, including to those children who were not registered at birth. | UN | وتوصي كذلك بأن تتبع الدولة الطرف نظاماً فعالاً لتسجيل المواليد وإصدار شهادات ميلاد بالمجان، بما في ذلك للأطفال الذين لم يُسجّلوا فور ولادتهم. |