In aggregate, about 25 to 30 per cent of one Finance Officer's time is required to approve those claims. | UN | وعلى وجه الإجمال، يلزم بين 25 و 30 في المائة من وقت أحد موظفي الشؤون المالية للموافقة على تلك المطالبات. |
those claims have been reviewed but have not yet been certified for payment. | UN | وقد استعرضت تلك المطالبات إلا أنه لم يتم بعد المصادقة عليها توطئة لسدادها. |
The Commission has deliberated those claims and is preparing its awards. | UN | وقد تداولت اللجنة بشأن هذه المطالبات وهي بصدد إعداد أحكامها. |
He further alleged that Kuwait had failed to provide full and complete information regarding 250 files, making investigation into those claims difficult. | UN | وادعى كذلك أن الكويت لم تقدم معلومات كاملة وتامة بشأن 250 ملفا، مما يجعل من الصعب التحقيق في تلك الادعاءات. |
For those claims that did not meet the formal requirements, each claimant was notified of the deficiencies and invited to provide the necessary information. | UN | وأبلغت أصحاب المطالبات التي لا تفي بالشروط الرسمية بأوجه النقص ودعتهم إلى تقديم المعلومات اللازمة. |
To date, the secretariat has confirmed that 346 of those claims are actual duplicates. | UN | وأكدت الأمانة حتى الآن أن 346 مطالبة من تلك المطالبات مكررة فعلاً. |
Since those claims had been settled, by definition there could no longer be a right to go to court to seek a further expansion of those rights. | UN | وبما أن تلك المطالبات قد سوّيت فإنه لا يمكن حكماً أن يبقى حق في اللجوء إلى المحاكم سعياً إلى توسيع نطاق ذلك الحق. |
The Advisory Committee expects expeditious settlement of those claims. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية تسوية تلك المطالبات على وجه السرعة. |
The Committee expects expeditious settlement of those claims. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية التعجيل بتسوية تلك المطالبات. |
The departure dates listed in those claims are consistent with the details given by Niigata in table 25, supra. | UN | وتنسجم تواريخ المغادرة الواردة في تلك المطالبات مع التفاصيل المبينة في الجدول 25 أعلاه. |
The Committee expects that those claims will be settled expeditiously. | UN | وتأمل اللجنة في أن تتم تسوية هذه المطالبات على وجه السرعة. |
The Advisory Committee expects that those claims will be settled expeditiously. | UN | وتتوقع اللجنة تسوية هذه المطالبات على وجه السرعة. |
However, those claims had not been recognized in the financial accounts, as funds had not been reserved for the accrual of such expenditure. | UN | على أن هذه المطالبات لم تدرج في البيانات المالية حيث أنه لم تكن قد خصصت أموال لاحتساب هذه النفقات. |
In that connection, the Committee notes that, given the available information on file and taking into account that the author never actually confessed guilt, those claims are also insufficiently substantiated for purposes of admissibility. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة، بالنظر إلى المعلومات الواردة في الملف ومع مراعاة كون صاحب البلاغ لم يعترف بالذنب، إلى أن تلك الادعاءات أيضاً غير مثبتة بأدلة كافية لأغراض المقبولية. |
All of those claims had been made against the Russian Federation directly and had been rejected by the latter. | UN | وقد وجهت جميع تلك الادعاءات ضد الاتحاد الروسي على نحو مباشر، ورفضها هذا الأخير. |
These unique circumstances are not applicable to those claims that are not concerned with emergency humanitarian relief. | UN | ولا تنطبق هذه الظروف الفريدة على المطالبات التي لا تتعلق بتوفير الإغاثة الإنسانية الطارئة. |
The need for serious nuclear disarmament is being undermined by those claims. | UN | وتُقوض تلك المزاعم ضرورة أن يكون هناك نزع جاد للسلاح النووي. |
Other figures had been fabricated out of thin air, and the Government had painstakingly produced statistics to disprove those claims. | UN | وتم تلفيق أرقام أخرى من عدم وبذلت الحكومة جهودا حثيثة لإعداد إحصاءات بغية تفنيد هذه المزاعم. |
The Committee is of the view that those claims have been sufficiently substantiated to be considered admissible and that domestic remedies have been exhausted. | UN | وترى اللجنة أن هذه الادعاءات مدعومة بما يكفي من الأدلة لاعتبارها مقبولة وأن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
The adjusted recommended award amounts for those claims are reported in this sixth instalment. | UN | وقـد أُدرجـت مبالـغ التعويـض المعدلـة الموصى بها لتلك المطالبات في هذه الدفعة السادسة. |
The Panel's findings and recommendations concerning those claims were set out in the special instalment report. | UN | وترد استنتاجات وتوصيات الفريق المتصلة بتلك المطالبات في التقرير المقدم بشأن الدفعة الاستثنائية. |
It also provides officials with effective access to those persons in order to investigate and process their claims without delay, and if those claims are unwarranted, to remove such persons as soon as possible. | UN | كما أنه يتيح للمسؤولين فرصة التحدث مع هؤلاء الأشخاص بغية التحقيق في طلباتهم ومعالجتها دون تأخير، وإذا تبين أن تلك الطلبات لا مبرر لها، يُرحَّل الأشخاص المعنيون في أقرب وقت ممكن. |
The respondent State had submitted counter-claims, and the Court had to decide on the admissibility of those claims. | UN | وقد قدمت الدولة المدعى عليها مطالب مضادة، وكان لزاما على المحكمة أن تتخذ قرارا بشأن قبول تلك المطالب. |
those claims for returning employees that the Panel recommends disallowing failed to provide sufficient information in response to this request. | UN | أما المطالبات المتعلقة بإعادة العاملين التي يوصي الفريق بعدم قبولها فلم تقدَّم بشأنها معلومات كافية استجابة لهذا الطلب. |
those claims were made to ensure control of territory and of the productive agricultural corridor along the river and would give Israel 45 per cent of the West Bank, with the remainder for the Palestinians found in 11 isolated pockets of land. | UN | وتقدم هذه المطالب لضمان السيطرة على الأراضي وعلى ممر الزراعة المنتج على طول النهر ولمنح إسرائيل 45 في المائة من الضفة الغربية والبقية للفلسطينيين الموجودين في 11 من جيوب الأراضي المعزولة. |
Neither of those claims had been paid by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts because the funds had not been reserved. | UN | ولم يسدد مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات هاتين المطالبتين بسبب عدم الاحتفاظ باﻷموال. |
The villagers asked the court to dismiss those claims. | UN | وطلب القرويون من المحكمة أن ترفض هذه الدعاوى. |