UN-Women was given a facilitation role in implementing and monitoring those commitments. | UN | وأنيط بهيئة الأمم المتحدة للمرأة دور تيسير تنفيذ تلك الالتزامات ورصدها. |
those commitments and principles remain valid in the current situation. | UN | ولا تزال تلك الالتزامات والمبادئ صالحة في الحالة الراهنة. |
To keep the confidence of the Afghan people and its international partners, it must deliver on those commitments. | UN | ولا بد أن تعمل الحكومة على تنفيذ هذه الالتزامات لتبقى على ثقة الشعب الأفغاني والمجتمع الدولي. |
those commitments address all three of the Secretary-General's objectives. | UN | وتتناول هذه الالتزامات كل الأهداف الثلاثة التي حددها الأمين العام. |
The principal purpose of the just-concluded High-level Plenary Meeting was to renew our determination to fulfil those commitments. | UN | والهدف الرئيسي للاجتماع العام الرفيع المستوى الذي اختتم للتو هو تجديد تصميمنا على الوفاء بتلك الالتزامات. |
While the Falkland Islands continued to honour those commitments in full, Argentina was no longer doing so. | UN | وفي حين تواصل جزر فوكلاند الوفاء بهذه الالتزامات بالكامل، فقد توقفت الأرجنتين عن الوفاء بها. |
We therefore call for the effective implementation of those commitments and for the establishment of specific machinery that will make that possible. | UN | ولذلك ندعو إلى التنفيذ الفعال لتلك الالتزامات ولإنشاء آلية محددة تجعل ذلك ممكنا. |
We need to monitor progress towards the fulfilment of those commitments. | UN | ونحن نحتاج إلى رصد التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الالتزامات. |
To tackle that challenge, we recognize, above all, that everyone must be involved in attaining those commitments. | UN | ولمعالجة ذلك التحدي، نسلم، قبل كل شيء، بضرورة أن يشارك الجميع في تنفيذ تلك الالتزامات. |
The operative paragraphs reaffirm international commitments to the family and call for appropriate action to implement those commitments. | UN | وتؤكد فقرات المنطوق من جديد الالتزامات الدولية بالأسرة وتدعو إلى اتخاذ إجراءات ملائمة لتنفيذ تلك الالتزامات. |
The annex contains a matrix which outlines the components of the CCCs and defines the parameters of those commitments. | UN | ويتضمن مرفق الوثيفة مصفوفة توجز عناصر الالتزامات الأساسية الخاصة بالطفل في حالات الطوارئ، وتبين محددات تلك الالتزامات. |
We remain hopeful that those commitments will be implemented with due dispatch. | UN | ونظل على أمل في أن تلك الالتزامات ستنفذ على وجه السرعة. |
As we are all aware, those commitments still stand. | UN | وكما ندرك جميعا، ما زالت تلك الالتزامات قائمة. |
In addition, the Council may wish to encourage the United Nations system to give full effect to those commitments. | UN | وإضافة إلى ذلك، قد يود المجلس تشجيع منظومة اﻷمم المتحدة على وضع هذه الالتزامات موضع التنفيذ الكامل. |
those commitments will be fundamental in helping Africa create an environment where new investment and economic growth can flourish. | UN | وستكون هذه الالتزامات أساسية في مساعدة أفريقيا على تهيئة بيئة تمكِّن الاستثمار الجديد والنمو الاقتصادي من النجاح. |
As a new donor country, Lithuania fully subscribes to those commitments. | UN | وليتوانيا، بصفتها دولة مانحة جديدة، تؤيد تأييدا كاملا هذه الالتزامات. |
We therefore strongly call for the delivery of those commitments. | UN | لذا، ندعو بقوة إلى الوفاء بتلك الالتزامات. |
In 2002, we decided on the Johannesburg Plan of Implementation to speed up delivery on those commitments. | UN | وفي عام 2002، قررنا بشأن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ تعجيل الوفاء بتلك الالتزامات. |
Any excuse not to honour those commitments or any attempt to rewrite them is simply unacceptable. | UN | وأي ذريعة لعدم الوفاء بتلك الالتزامات أو أي محاولة لإعادة صياغتها أمر غير مقبول. |
To date delivery on those commitments has been uneven. | UN | وحتى الآن لم يكن الوفاء بهذه الالتزامات منتظما. |
It is important to devote all our focus to the actual implementation of those commitments and the benchmarks set. | UN | والمهم أن نصب كل تركيزنا على التنفيذ الفعلي لتلك الالتزامات والمعايير الموضوعة. |
those commitments have become unrealistic in the absence of a consensual approach. | UN | وأضحت هذه التعهدات غير قابلة لأن تترجم إلى أفعال بسبب غياب أي نهج توافقي. |
those commitments were withdrawn, however, after the political crisis developed. | UN | إلا أنه تم التراجع عن تلك التعهدات بعد نشوء الأزمة السياسية. |
Unfortunately, inadequate progress has been made to fulfil those commitments. | UN | وللأسف لم يُحرز تقدم كاف نحو الوفاء بتلك التعهدات. |
those commitments must be sustained and translated into concrete policies and actions. | UN | وتلك الالتزامات يجب أن تستمر وأن تترجم الى سياسات وإجراءات ملموسة. |
those commitments include ongoing maintenance, repair and renovation resources to sustain the Centre for as long as its operations are required. | UN | وهذه الالتزامات تشمل موارد صيانة وإصلاح وتجديد مستمرة لﻹبقاء على المركز في حالة جيدة طالما دعت الحاجة الى عملياته. |
It had made enormous progress towards fulfilling those commitments, and had dismantled its known nuclear-weapons programme. | UN | وأضاف أنها حققت تقدما هائلا نحو الوفاء بهذه التعهدات وأنها قامت بتصفية برنامجها المعروف للأسلحة النووية. |
The sustained role of the General Assembly in monitoring the implementation of those commitments has proved instrumental in stimulating action to comply with internationally agreed commitments. | UN | كان دور الجمعية العامة المتواصل في رصد تنفيذ تلك الالتزامات محوريا في تنشيط الجهود الرامية إلى الامتثال للالتزامات المتفق عليها دوليا. |