That was a matter of grave concern, and those complaints should be investigated in a transparent and independent manner. | UN | وأن هذه المسألة تشكل قلقا عميقا وأنه ينبغي التحقيق في هذه الشكاوى على نحو مستقل يتسم بالشفافية. |
those complaints were settled in the author's favour. | UN | وقد سوِّيت هذه الشكاوى لصالح صاحب البلاغ. |
Most of those complaints concerned employment relations between sponsors and the persons whom they sponsored. | UN | وتتعلق معظم هذه الشكاوى بعلاقات العمل بين الكفلاء والمكفولين. |
The report on page 42, gave the number of complaints that had been lodged with the Labour Inspectorate but did not reveal the subject of those complaints. | UN | وقالت إن التقرير قد ذكر في صفحة 44 عدد الشكاوى التي قدمت إلى مفتشية العمل، لكنه لم يوضح فحوى تلك الشكاوى. |
Victims should receive legal assistance, if necessary at no cost, in lodging their complaints and during consideration of those complaints. | UN | وينبغي أن يحصل الضحايا على المساعدة القانونية، مجاناً إذا لزم اﻷمر، في تقديم شكاواهم وأثناء النظر في تلك الشكاوى. |
Citizens could contact the Office to lodge complaints of human rights violations by State officials, and the Office was authorized to investigate those complaints. | UN | ويمكن للمواطنين الاتصال بالمكتب لتقديم شكاوى فيما يخص انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها موظفو الدولة، وتخول للمكتب صلاحية التحقيق في هذه الشكاوى. |
Provide data on the number of complaints filed by women in both the public and private sectors and the outcome of those complaints. | UN | كما يرجى تقديم بيانات عن عدد الشكاوى التي تقدمت بها نساء في القطاعين العام والخاص، وعما آلت إليه هذه الشكاوى. |
Provide data on the number of complaints filed by women in both the public and private sectors and the outcome of those complaints. | UN | كما يرجى تقديم بيانات عن عدد الشكاوى التي تقدمت بها نساء في القطاعين العام والخاص، وعما آلت إليه هذه الشكاوى. |
Her delegation would provide more detailed information on those complaints in writing. | UN | وسيقدم الوفد معلومات تفصيلية عن هذه الشكاوى خطياً. |
Some of those complaints had been found inadmissible, essentially under the subsidiarity principle. | UN | واعتبر جزء من هذه الشكاوى غير جائز القبول، بصفة أساسية بمقتضى مبدأ التبعية. |
Torture was a crime and the State had an obligation to investigate those complaints. | UN | إن التعذيب جريمة، والدولة ملزمة بالتحقيق في هذه الشكاوى. |
those complaints referred to mercenaries as agents entrusted with carrying out terrorist attacks on behalf of either a State or an organization with a clearly political or religious ideology. | UN | وقد أشير في هذه الشكاوى إلى المرتزقة كعملاء مكلفين بتنفيذ الهجوم الإرهابي، سواء كان ذلك لحساب دولة ما أو منظمة ذات إيديولوجية سياسية أو دينية معينة. |
Nevertheless, those complaints of torture did not result in any prosecutions. | UN | غير أن هذه الشكاوى المتعلقة بالتعذيب لم تفض إلى أي ملاحقات. |
Of those complaints, 107 had been brought before the courts, with 157 individuals prosecuted. | UN | وأحيل من إجمالي هذه الشكاوى 107 شكاوى إلى المحاكم، لُوحق في إطارها 157 شخصاً. |
They also requested further information on the work of the National Commission on Human Rights regarding, in particular, the Commission's classification of complaints; the number of the complaints that it received which were related to torture; and the follow-up to the Commission's recommendations regarding those complaints. | UN | وطلبوا معلومات إضافية بشأن أعمال اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، ولا سيما فيما يتعلق بتصنيف اللجنة للشكاوى، وبعدد الشكاوى التي تلقتها فيما يتصل بالتعذيب، وبمتابعة توصيات اللجنة بشأن هذه الشكاوى. |
In that regard, he noted that the Government of Sri Lanka had indicated that those complaints were being investigated. | UN | وفي ذلك السياق لاحظ أن حكومة سري لانكا بينت أن تلك الشكاوى تم التحقيق فيها. |
The effective and independent investigation of those complaints by the competent State agencies is also verified. | UN | ويتم التأكد كذلك من قيام أجهزة الدولة المختصة بالتحقيق في تلك الشكاوى بفعالية واستقلالية. |
Further information was also sought on matters relating to the alleged maltreatment of two immigrants of Chinese origin by the police authorities in Vancouver and the ill-treatment of Mohawk Indians by Quebec police forces in 1990, especially in relation to the outcome of those complaints and the impartiality of any inquiries undertaken on those incidents. | UN | وطلبوا أيضا مزيدا من المعلومات بشأن المسائل المتصلة بالمعاملة السيئة المزعومة التي تعرض لها اثنان من المهاجرين من أصل صيني من جانب سلطات الشرطة في فانكوفر وإساءة معاملة الهنود الموهوك من جانب رجال شرطة كيويبيك في عام ١٩٩٠، وخاصة فيما يتصل بنتائج تلك الشكاوى ونزاهة التحقيقات المجراة بشأن تلك اﻷحداث. |
Complaints have been filed with the Manitoba Human Rights Commission by women prisoners alleging failure to accommodate the special needs of women prisoners; those complaints have been referred for mediation. | UN | وقد قدمت السجينات شكاوى إلى لجنة مانيتوبا لحقوق الإنسان بدعوى عدم تلبية الاحتياجات الخاصة للسجينات؛ وأحيلت تلك الشكاوى للوساطة. |
Although those complaints had been initially rejected by the Prosecutor's Office, in 2006 the Constitutional Court, finding an error in the administrative part of the procedure, had reversed that decision and awarded compensation to three complainants. | UN | ورغم أن تلك الشكاوى رفضها في البداية مكتب النيابة، وجدت المحكمة الدستورية في سنة 2006 خطأً في الجزء الإداري من الإجراء وأصدرت عكس القرار ومنحت تعويضاً لثلاثة من الشاكيات. |
As a follow—up to those complaints, the Commission had issued 10 recommendations in cases where torture had been proved and 34 preliminary investigations had been initiated. | UN | وكانت اللجنة قد أصدرت ٠١ توصيات فيما يتعلق بهذه الشكاوى في حالات ثبت فيها حدوث التعذيب كما سبق لها أن فتحت ٤٣ تحقيقاً. |
The Committee requests the State party to undertake an in-depth analysis on the low number of complaints and to provide, in its next report, data and statistics on the number of cases of racial discrimination reported to the relevant authorities, the nationality of the complainants and their legal status, the percentage of investigations and prosecutions of those complaints and the outcomes. Racist hate speech | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجري تحليلاً معمّقاً بشأن قلة عدد الشكاوى المقدمة وأن تقدم، في تقريرها القادم، بيانات وإحصاءات بشأن عدد حالات التمييز العنصري التي تبلغ السلطات المختصة بها، وجنسيات مقدمي الشكاوى ومركزهم القانوني والنسبة المئوية للتحقيقات وحالات مقاضاة الجناة وحصائل تلك التحقيقات والملاحقات. |
Investigations of those complaints have led to the dismissal of 215 members and the suspension of some 500 others. | UN | ونجم عن التحقيق في تلك الشكاوي فصل ٢١٥ فردا وإيقاف نحو ٥٠٠ فرد آخرين عن العمل. |
Please provide information on the outcome or decisions stemming from those complaints. | UN | يرجى تقديم معلومات عن النتيجة أو عن القرارات المتخذة بشأن حالات التظلم تلك. |