"those components" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك العناصر
        
    • هذه العناصر
        
    • تلك المكونات
        
    • هذين العنصرين
        
    • لهذه المكونات
        
    • لتلك المكونات
        
    Health care provision, excluding those components provided directly by the centre, is a devolved subject. UN وتقديم الرعاية الصحية، باستثناء تلك العناصر المقدمة مباشرة من الحكومة المركزية، هو أمر خاضع لتفويض السلطة.
    Health care provision, excluding those components provided directly by the centre, is a devolved subject. UN وتقديم الرعاية الصحية، باستثناء تلك العناصر المقدمة مباشرة من الحكومة المركزية، هو أمر خاضع لتفويض السلطة.
    those components that do not require coordination with the rest of the United Nations system, however, will be completed in 2004. UN غير أن تلك العناصر التي لا تستوجب التنسيق مع بقية منظومة الأمم المتحدة فسوف ستنجز في عام 2004.
    So long as those components were interrelated, they formed part of the watercourse by virtue of being a unitary whole. UN وطالما بقيت هذه العناصر مرتبطة بعضها ببعض فإنها تشكل جزءا من المجرى المائي من حيث كونه كلا واحدا.
    those components had been implemented by the time Release 4 was completed. UN وقد تم تنفيذ هذه العناصر عند الانتهاء من تنفيذ الإصدار 4.
    However, higher levels of general contributions are needed to support those components of the work programme which are not funded from other sources. UN ومع ذلك ، فإن ثمة حاجة إلى مستويات أعلى للمساهمات العامة لدعم تلك المكونات من برنامج العمل التي لا تمول من مصادر أخرى .
    The main issue raised by the majority of stakeholders in this regard is the role of those components in protecting vulnerable civilians faced by violence. UN والقضية الرئيسية التي أثارها معظم أصحاب المصلحة في هذا الصدد هي دور هذين العنصرين في حماية المدنيين الضعفاء الذين يواجهون العنف.
    those components add up to roughly $1.3 billion. UN ويشكل مجموع تلك العناصر مبلغاً يناهز 1.3 بليون دولار.
    EBOPS is derived from the BOP services components with more detailed services categories within each of those components. UN والتصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات مستمد من عناصر خدمات ميزان المدفوعات مع فئات خدمات أكثر تفصيلا داخل تلك العناصر.
    The Special Representative is able to draw on the respective areas of expertise of those components. UN وبوسع الممثل الخاص أن يستفيد من مجالات خبرة كل عنصر من تلك العناصر.
    So long as those components were interrelated, they formed part of the watercourse by virtue of being a unitary whole. UN وما دامت تلك العناصر مترابطة فيما بينها، فهي تشكل جزءا من المجرى المائي بحكم كونها كلا متكاملا.
    The descriptive chapters on each component should be made available to those in DPKO and other departments responsible for the development of those components. UN وينبغي أن تتاح الفصول الوصفية عن كل عنصر للمسؤولين عن تطوير تلك العناصر في الادارة وغيرها من الادارات.
    those components should, therefore, be present in the working methods of the Security Council and its subsidiary bodies, such as the sanctions committee and others. UN وعليه، ينبغي لكل هذه العناصر أن تكون جزءا من أساليب عمل مجلس الأمن وهيئاته الفرعية، مثل لجنة الجزاءات وغيرها.
    those components should be reinforced through international cooperation based on the principle of shared but differentiated responsibilities. UN وأكّد على ضرورة تعزيز هذه العناصر عن طريق التعاون الدولي استنادا إلى مبدأ تقاسم المسؤوليات رغم اختلافها.
    All of those components result in a complex United Nations staff selection system. UN وكل هذه العناصر تفضي إلى نظام معقد لاختيار الموظفين في الأمم المتحدة.
    In order to create a world that totally eliminates and prevents those components, we must focus on them directly. UN ولإيجاد عالم يتخلص تماماً من هذه العناصر ويمنعها، يجب أن نريركز عليها بصورة مباشرة.
    those components are still seen as essential determinants of success in providing family-planning services. UN وما زال ينظر إلى هذه العناصر بوصفها محددات أساسية للنجاح في توفير خدمات تنظيم اﻷسرة.
    The representative of the Secretariat explained that such a listing did not imply that all of those components would be part of all missions. UN وأوضح ممثل اﻷمانة العامة أن هذا السرد لا يعني أن جميع هذه العناصر ستشكل جزءا من جميع البعثات.
    For the regime as a whole to function effectively, there must also be effective export controls, effective physical protection of nuclear material and effective mechanisms for dealing with cases of non-compliance, and those components must be well integrated. UN وإذا أريد للنظام بأكمله أن يعمل بفعالية، فإنه يتعين أن توجد أيضا ضوابط فعالة للصادرات، وحماية مادية فعالة للمواد النووية، وآليات فعالة للتعامل مع حالات عدم الامتثال، كما يتعين أن تتكامل تلك المكونات بشكل جيد.
    Some delegations expressed opposition to human rights and electoral assistance as regular components of peace-keeping operations and stressed that either or both of them could be part of peace-keeping operations only on the basis of the specific mandate given to the operation; some other delegations maintained that those components were integral parts of peace-keeping operations. UN وأعرب بعض الوفود عن معارضتهم لاعتبار المساعدة التي تقدم في مجال حقوق الانسان والعملية الانتخابية عناصر عادية في عمليات حفظ السلم، وشددوا على أنه لا يمكن ﻷي من هذين المجالين أو لكليهما أن يكون جزءا من عمليات حفظ السلم إلا على أساس ولاية محددة تعطى للعملية؛ وذهبت بعض الوفود اﻷخرى إلى أن هذين العنصرين جزءان لا يتجزآن من عمليات حفظ السلم.
    They are aimed at reinstatement, the restoration of damaged or destroyed components of the environment or introduction, where reasonable, of the equivalent of those components into the environment authorized. UN وتهدف إلى استعادة أو إحياء المكونات التي لحقها التلف أو الدمار في البيئة، أو إلى إدخال مكونات مماثلة لهذه المكونات في البيئة حيثما كان ذلك معقولا.
    MoD valued its loss as the historic cost of those components. UN وقد قامت وزارة الدفاع بتقدير قيمة خسارتها على أساس التكلفة التاريخية لتلك المكونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus