"those conflicts" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك الصراعات
        
    • هذه الصراعات
        
    • هذه النزاعات
        
    • تلك النزاعات
        
    • لتلك الصراعات
        
    • هذه المنازعات
        
    • لهذه الصراعات
        
    • تلك المنازعات
        
    • وهذه الصراعات
        
    • لتلك النزاعات
        
    • لهذه النزاعات
        
    • لهذين الصراعين
        
    As could be expected, the cost of those conflicts to Africa is incalculable in both human and material terms. UN وكما هو متوقع، فإن كلفة تلك الصراعات في أفريقيا لا تقدر، سواء على الصعيد البشري أو المادي.
    those conflicts undermine stability and prosperity for millions of people, spreading the poisonous seed of terrorism and piracy. UN تقوض تلك الصراعات استقرار وازدهار الملايين من البشر وتنشر البذور السامة للإرهاب والقرصنة.
    The religious rituals at göbekli tepe may have eased those conflicts. Open Subtitles الطقوس الدينية في غوبيكلي تابي قد تكون سهلت هذه الصراعات.
    those conflicts put civilians at risk and resulted in displacement. UN وقد عرّضت هذه النزاعات المدنيين للخطر، وأدت إلى تشريدهم.
    We remain deeply concerned by the fratricidal struggles that are convulsing Central Africa, particularly in the Democratic Republic of the Congo and Angola; those conflicts continue to be at the forefront of the international political scene. UN ولا تزال تلك النزاعات تتصدر الساحة السياسية الدولية.
    But we must reject prejudice and discrimination and end those conflicts. UN ولكننا يجب أن نرفض التعصب والتمييز ونضع حدا لتلك الصراعات.
    Too many of those conflicts sill abound. UN ما زالت هناك أعداد كبيرة من هذه المنازعات.
    There is a significant economic component to most of those conflicts. UN هناك أيضا عنصر اقتصادي هام في معظم تلك الصراعات.
    We are determined to contribute in whatever way we can to the de-escalation and resolution of those conflicts. UN وقد عقدنا العزم على الإسهام بكل وسيلة ممكنة في تخفيف حدة تلك الصراعات وحلها.
    We therefore cannot remain indifferent or silent while those conflicts cause greater harm to the diamond trade. UN لذا، فإننا لا نستطيع أن نقف مكتوفي الأيدي على حين تسبب تلك الصراعات ضررا كبيرا لتجارة الماس.
    Efficient mechanisms to prevent, manage or solve those conflicts were lacking. UN ولا توجد آليات تتسم بالكفاءة لمنع وقوع تلك الصراعات أو إدارتها أو التوصل إلى حل لها.
    These, at times, serve to freeze those conflicts, perpetuate polarization and make their timely resolution more difficult. UN وهذه في بعض اﻷحيان عملت على تجميد تلك الصراعات وإطالة أمد الاستقطاب وجعل إمكانية حلها في الوقت المناسب أكثر صعوبة.
    In those conflicts, children were either armed or were threatened by sophisticated weaponry. UN وفي تلك الصراعات يكون اﻷطفال إما مسلحين أو مهددين باﻷسلحة العشوائية اﻷثر.
    Sadly, in many places, some of those conflicts persist in varying degrees of intensity. UN ومن المحزن أن بعض هذه الصراعات ما تزال دائرة في أماكن كثيرة بدرجات مختلفة من حيث شدتها.
    The consequences of those conflicts have seriously undermined Africa's efforts to ensure long-term stability, prosperity and peace for its peoples. UN وقد أدت نتائج هذه الصراعات إلى تقويض خطير للجهود التي بذلتها أفريقيا لكفالة الاستقرار والازدهار والسلام لشعوبها في الأجل الطويل.
    I repeat that those conflicts are only frozen for now. UN وأكرر أن هذه الصراعات مجمدة فقط حتى الآن.
    She nevertheless considers it important to mention those conflicts in this interim report, because they bring about the situations of deepest despair. UN ولكن يبدو لها أن الإشارة إلى هذه النزاعات أمر مهم في هذا التقرير المرحلي لأنها تتسبب في خلق حالة من اليأس العميق.
    The consequences of those conflicts have seriously undermined Africa’s efforts to ensure long-term stability, prosperity and peace for its peoples. UN وقد قوضت عواقب هذه النزاعات بدرجة خطيرة جهود أفريقيا من أجل كفالة الاستقرار والرخاء والسلام في اﻷجل الطويل لشعوبها.
    those conflicts were resolved primarily on the basis of an existing law for the regeneration of the environment. UN وجرى فض تلك النزاعات بالاستناد في المقام الأول إلى قانون قائم لإنعاش البيئة.
    We urge the African Union and the international community to continue their efforts for a prompt and lasting settlement of those conflicts. UN إننا نحث الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي على مواصلة الجهود من أجل التوصل إلى تسوية فورية ودائمة لتلك الصراعات.
    It was stressed that broader involvement of the United Nations in the settlement of those conflicts could play a positive role. UN وشُدد على أن توسيع نطاق مشاركة اﻷمم المتحدة في تسوية هذه المنازعات يمكن أن يؤدي دورا ايجابيا في هذا الصدد.
    We should encourage and support the Council in playing its due role in achieving a peaceful resolution of those conflicts. UN وينبغي أن نشجع المجلس وندعمه في أدائه لدوره الواجب في تحقيق تسوية سلمية لهذه الصراعات.
    Expressing their deep concern with the ongoing conflicts, and confirming their commitment to the settlement of those conflicts by peaceful means in conformity with the norms and principles named above; UN وإذ يعربون عن بالغ قلقهم إزاء المنازعات الجارية، وإذ يؤكدون التزامهم بتسوية تلك المنازعات بالوسائل السلمية وفقا للقواعد والمبادئ السالفة الذكر؛
    those conflicts were only one part of the problem: there were further conflicts between internally displaced persons and those who had remained in their home area. UN وهذه الصراعات ليست سوى جزء من المشكلة: ثمة صراعات أخرى بين الأشخاص المشردين داخليا والأشخاص الباقين في موطنهم.
    A solution to those conflicts could be found only through national dialogue and reconciliation. UN ولا يمكن التوصل إلى حل لتلك النزاعات إلا عن طريق الحوار الوطني والمصالحة الوطنية.
    There had been some encouraging developments in Africa, but it was concerned at the tragic events that had taken place in Burundi, Angola, Somalia and Sudan, and urged that every effort should be made to find a negotiated settlement of those conflicts. UN وهي إذ تشعر بالارتياح لبعض التقدم المحرز في افريقيا، فإنها تشعر بالقلق لما يحصل من أحداث مأساوية في بوروندي وأنغولا والصومال والسودان وهي تنادي بايجاد حلول لهذه النزاعات عن طريق التفاوض.
    The peaceful resolution of both those conflicts is of the highest importance to all the members of Non-Aligned Movement and of critical importance to international peace and security. UN وللحل السلمي لهذين الصراعين كليهما الأهمية العليا لدى جميع أعضاء حركة عدم الانحياز، كما أن لهذا الحل أهمية كبيرة للسلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus