"those contained in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأهداف الواردة في
        
    • تلك الواردة في
        
    • ما يرد منها في
        
    • الأحكام الواردة في
        
    • التوصيات الواردة في
        
    • الالتزامات الواردة في
        
    • ما ورد منها في
        
    • الأهداف والغايات الواردة في
        
    • المعايير الواردة في
        
    • الأنشطة الواردة في
        
    • تلك المنصوص عليها في
        
    • الأحكام المتضمنة في
        
    • القواعد الواردة في
        
    • الغايات الواردة في
        
    • ما ورد في
        
    Affirming the importance of intensifying cooperation between the countries of the region in order to realize the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, by 2015, UN وإذ يؤكد أهمية تكثيف التعاون فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية بحلول عام 2015،
    Reaffirming the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, UN وإذ تؤكد من جديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،
    Towards achieving internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration UN نحو بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية
    The criteria for non-permanent membership, in addition to those contained in Article 23 of the Charter, require to be more seriously applied. UN ومعايير العضوية غير الدائمة، بالاضافة إلى تلك الواردة في المادة ٢٣ من الميثاق، بحاجة إلى أن تطبق بطريقة أكثر جدية.
    Only a few draft articles, mainly those contained in Part Five, consider the second issue: the responsibility of a State for the conduct of an international organization. UN ولا ينظر سوى قلة من مشاريع المواد، هي أساساً تلك الواردة في الباب الخامس، في المسألة الثانية: مسؤولية دولة ما عن تصرف منظمة دولية.
    The present report does not contain any opinions, views or suggestions on the part of OHCHR other than those contained in public reports and statements issued by the Office. UN ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من المفوضية السامية لحقوق الإنسان بخلاف ما يرد منها في التقارير والبيانات العلنية الصادرة عن المفوضية.
    Contributions of the functional commissions towards the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration UN ثانيا - مساهمات اللجان الفنية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية
    goals, including those contained in the Millennium Declaration UN بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية
    Achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, as well as implementing the outcomes of the major United Nations conferences and summits: progress made, UN تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة: التحديات والفرص
    Linkages between forests and the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration UN الروابط القائمة بين الغابات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية
    This report concludes that full implementation of the Programme of Action will significantly contribute to the achievement of the universally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. UN وينتهي هذا التقرير إلى استنتاج مفاده أن التنفيذ التام لبرنامج العمل سيسهم بدرجة ملموسة في تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    The Programme of Action contains 30 internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. UN ويتضمن برنامج العمل 30 هدفا إنمائيا متفقا عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    The guarantees are those contained in articles 9 and 10 of the Covenant. UN وهذه الضمانات هي تلك الواردة في المادتين 9 و 10 من العهد المذكور.
    The norms and standards were those contained in the wealth of international treaties and declarations, with the right to development at its core. UN ويقصد بهذه القواعد والمعايير تلك الواردة في المعاهدات والإعلانات الدولية الوفيرة، التي يرد في صلبها الحق في التنمية.
    The measures and actions agreed in the Commission had also built on those contained in the Johannesburg Plan of Implementation. UN وقد استفادت التدابير والإجراءات المتفق عليها في اللجنة أيضا من تلك الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    The substance of the debates was to be based on proposals made by Member States, including those contained in official documents of the Conference, working papers and other recommendations and proposals by States. UN وكان مقرراً أن يستند جوهر المناقشات إلى اقتراحات مقدمة من الدول الأعضاء، بما فيها تلك الواردة في الوثائق الرسمية للمؤتمر، وفي ورقات العمل وغيرها من التوصيات والاقتراحات المقدمة من الدول.
    The substance of the debates was to be based on proposals made by Member States, including those contained in official documents of the Conference, working papers and other recommendations and proposals by States. UN وكان مقرراً أن يستند جوهر المناقشات إلى اقتراحات مقدمة من الدول الأعضاء، بما فيها تلك الواردة في الوثائق الرسمية للمؤتمر، وفي ورقات العمل وغيرها من التوصيات والاقتراحات المقدمة من الدول.
    Coherence, coordination and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus: achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration UN التساوق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري: تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في الإعلان بشأن الألفية
    The present report does not contain any opinions, views or suggestions on the part of OHCHR other than those contained in public reports and statements issued by the Office. UN ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من المفوضية السامية لحقوق الإنسان بخلاف ما يرد منها في التقارير والبيانات العلنية الصادرة عن المفوضية.
    This bulletin is binding on United Nations staff and its provisions are similar to those contained in the MONUC code of conduct. UN وموظفو الأمم المتحدة ملزمون بما جاء في هذه النشرة التي تتشابه أحكامها مع الأحكام الواردة في مدونة قواعد سلوك البعثة.
    The recommendations for action provided in the present report, if implemented, would give greater effect to those contained in the Programme of Action. UN وإذا نُفذ ما ورد في هذا التقرير من توصيات باتخاذ إجراءات، فإن ذلك سيزيد من إعمال التوصيات الواردة في برنامج العمل.
    It was proposed that review of implementation should take into account internationally agreed development commitments including those contained in the 2005 World Summit outcome. UN وقيل إن استعراض التنفيذ ينبغي أن يأخذ بالاعتبار الالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك الالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    This report does not contain any opinions, views or suggestions on the part of OHCHR other than those contained in public reports and statements issued by the Office. UN ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من المفوضية السامية لحقوق الإنسان غير ما ورد منها في التقارير والبيانات العلنية الصادرة عن المفوضية.
    " Recalling the role of the operational activities for development of the United Nations system in supporting national efforts for achieving internationally agreed development goals and objectives, including those contained in the United Nations Millennium Declaration and the outcome documents of major United Nations conferences, UN " وإذ تشير إلى دور الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف والغايات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والوثائق الختامية لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية،
    It would also constitute a step backwards in relation to existing standards of international humanitarian law, namely those contained in Additional Protocol II to the Geneva Conventions of 1949. UN وسيمثل أيضا خطوة إلى الوراء فيما يتعلق بالمعايير القائمة في إطار القانون اﻹنساني الدولي، وهي المعايير الواردة في البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    This scenario provides the Secretariat with the funding necessary for its staffing component, including the posts of Partnerships and Resource Mobilization Officer and Associate Legal Officer, and would thus enable the Executive Secretary to propose the same activities as those contained in the Executive Secretary's scenario. UN ويوفر هذا السيناريو للأمانة التمويل اللازم لعنصر الموظفين، بما في ذلك لمنصب موظف الشراكات وحشد الموارد ومنصب الموظف القانوني المساعد، وبالتالي يمكِّن الأمينة التنفيذية من أن تقترح نفس الأنشطة الواردة في سيناريو الأمينة التنفيذية.
    It would be the first time that States would have adopted weaker protections for civilians in an international humanitarian law treaty than those contained in a treaty already in force. UN وستكون تلك هي المرة الأولى التي تعتمد فيها الدول حماية للمدنيين، في معاهدة خاصة بالقانون الإنساني الدولي، أضعف من تلك المنصوص عليها في معاهدة سارية بالفعل.
    Unfortunately, developing countries often lack the resources to implement the provisions of the Convention on the Law of the Sea, particularly those contained in Chapter XII aimed at fostering scientific research to address satisfactorily the preservation of the marine environment and the prevention and control of marine pollution. UN ولسوء الحظ، غالبا ما تفتقر البلدان النامية إلى الموارد اللازمة لتنفيذ أحكام اتفاقية قانون البحار، ولا سيما الأحكام المتضمنة في الفصل الثاني عشر الرامية إلى رعاية الأبحاث العلمية بغية التصدي بصورة مرضية لحفظ البيئة البحرية ومنع التلوث البحري ومكافحته.
    In some high-risk areas, it might be necessary for a mission to have stricter rules than those contained in the 2003 bulletin. UN وقد يكون من الضروري في بعض المناطق العالية الخطورة أن تطبق البعثة قواعد أكثر صرامة من القواعد الواردة في نشرة عام 2003.
    Donor countries increasingly focus on support to internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration and poverty reduction strategy papers, and on technology support and capacity-building. UN وتركز البلدان المانحة بشدة على تقديم الدعم لتنفيذ غايات التنمية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك تلك الغايات الواردة في إعلان الألفية وأوراق إستراتيجيات الحد من الفقر وعلى تقديم الدعم التكنولوجي وبناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus