"those debts" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك الديون
        
    • هذه الديون
        
    • ديونك
        
    We believe that those debts amount to some $629 million. UN ونحن نعتقد أن تلك الديون تبلغ نحو 629 مليون دولار.
    He was... deeply in debt and fled from those debts. Open Subtitles كان غارقاً فى الديون وهرب من تلك الديون.
    And that reduction is seen despite the sleight of hand of donor countries which have factored in cancelled debts as part of their contribution to such assistance when they know that those debts are unrecoverable. UN ونرى هذا الانخفاض على الرغم من براعة يد البلدان المانحة التي أدرجت عامل إلغاء الديون كجزء من إسهامها في هذه المساعدة وهي تعلم أن تلك الديون لا يمكن تسديدها.
    Restrictions on movement made it impossible for company staff to travel to Gaza to collect those debts, and the distributor had trouble in collecting from clients in economic distress due to the same circumstances. UN ذلك أن القيود على الحركة جعلت سفر موظفي الشركة إلى غزة لاسترداد تلك الديون مستحيلاً، كما عانى الموزع متاعب في تحصيل الديون من زبائنه الذين يعانون من ضائقة اقتصادية بسبب الظروف نفسها.
    He therefore called upon the Committee on Contributions to examine the reasons why countries accumulated arrears, as well as possible ways of settling those debts. UN وعليه فإنه يهيب بلجنة الاشتراكات أن تنظر في أسباب تراكم متأخرات البلدان وكذلك في السبل الممكنة لسداد هذه الديون.
    Often those debts are the result of past deficits, which, owing to excessive bureaucracy, bad projects or corruption, produced no tangible benefits for the people. UN وغالبا ما تكون تلك الديون ناجمة من عجز سابق لم يولّد أي مكاسب ملموسة للناس بسبب البيروقراطية المفرطة أو المشروعات المعيبة أو الفساد.
    In the run-up to the stock-taking summit for the Millennium Development Goals in 2005, decisive action cancelling all those debts would be a worthwhile expression of international solidarity. UN وفي مؤتمر القمة عام 2005، لمتابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، سيكون اتخاذ إجراء حاسم بإلغاء جميع تلك الديون تعبيراً قيماً عن التضامن الدولي.
    Or, if they are heavily burdened by debt from recruitment fees, women migrant workers may not be able to leave abusive situations since they have no other way to repay those debts. UN أو قد لا يكون بمقدور العاملات المهاجرات، إذا ما كن مثقلات بالديون من رسوم التوظيف، ترك حالات العمل الاستغلالية حيث لا يملكن وسيلة أخرى لتسديد تلك الديون.
    Some of those debts could be described as odious, and the surge in the debt stock took place while most countries were undertaking structural adjustment programmes. UN ويمكن وصف بعض تلك الديون بأنها بغيضة، وقد حدثت الزيادة المفاجئة في مجموع مبالغ الديون بينما كانت معظم البلدان بصدد الاضطلاع ببرامج التكيف الهيكلي.
    While she was living with her friend, do you know how hard it was for me watch her pay off those debts? Open Subtitles وبينما كانت تعيش مع صديقتها هل تعرف كم كان صعباً بالنسبة لي رؤيتها بتلك الحال ...تسديد تلك الديون ؟
    The Kuwait Fund for Economic Development has contributed to alleviating the burden of foreign debt for African countries in the framework of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. those debts were rescheduled over a period of 40 years, on very favourable terms. UN لقد أسهم الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية في تخفيف عبء المديونية الخارجية عن عدة دول أفريقية في إطار مبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون، حيث تمت إعادة جدولة تلك الديون على فترة 40 عاما وبشروط ميسرة.
    Therefore, we hope that the international community will continue current protections and arrangements for petroleum, petroleum products, and natural gas from Iraq and the proceeds thereof until such time as the Government of Iraq is able to take the measures necessary to settle those debts and claims inherited from the previous regime. UN بناء عليه، فإننا نتطلع إلى أن يواصل المجتمع الدولي توفير الحماية والترتيبات الحالية للنفط والمشتقات النفطية والغاز الطبيعي المصدر من العراق والعوائد الناجمة عنه ريثما تتمكن حكومة العراق من اتخاذ الإجراءات الكفيلة بتسوية تلك الديون والمطالبات التي ورثتها عن النظام السابق.
    Therefore, we hope that the international community will continue current protections and arrangements for petroleum, petroleum products, and natural gas from Iraq and the proceeds thereof until such time as the Government of Iraq is able to take the measures necessary to settle those debts and claims inherited from the previous regime. UN بناء عليه، فإننا نتطلع إلى أن يواصل المجتمع الدولي توفير الحماية والترتيبات الحالية للنفط والمشتقات النفطية والغاز الطبيعي المصدر من العراق والعوائد الناجمة عنه ريثما تتمكن حكومة العراق من اتخاذ الإجراءات الكفيلة بتسوية تلك الديون والمطالبات التي ورثتها عن النظام السابق.
    The Ministers further urged that future IMF debt sustainability assessments should analyse domestic and private external debt in addition to that of the public sector, and that donors should give increased support to monitoring and reducing those debts. UN وحث الوزراء كذلك على أن التحليلات التي يجريها صندوق النقد الدولي مستقبلا للقدرة على تحمل الديون ينبغي أن تتوخى تحليل الديون المحلية والديون الخارجية الخاصة بالإضافة إلى ديون القطاع العام، كما ينبغي أن يزيد المانحون من تقديم الدعم لرصد تلك الديون وتخفيضها.
    Therefore, we hope that the international community will continue current protections and arrangements for petroleum, petroleum products and natural gas from Iraq and the proceeds thereof until such time as the Government of Iraq is able to take the measures necessary to settle those debts and claims inherited from the previous regime. UN بناء عليه، فإننا نتطلع إلى أن يواصل المجتمع الدولي توفير الحماية والترتيبات الحالية لصادرات العراق من النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي والعائدات التي تدرها ريثما تتمكن حكومة العراق من اتخاذ الإجراءات الكفيلة بتسوية تلك الديون والمطالبات التي ورثتها عن النظام السابق.
    The agreement covers both non-previously rescheduled and previously rescheduled debt, as well as post-cut-off date debt and short-term debt, including the deferral of arrears on those debts and the capitalization of moratorium interest. UN ويغطي الاتفاق كلا من الدين الذي لم تجر إعادة جدولته من قبل والدين الذي جرت إعادة جدولته من قبل، فضلا عن الدين المستحق بعد الانقطاع عن التسديد، بما في ذلك إرجاء تسديد المتأخرات على تلك الديون ورسملة الفوائد المتأخرة.
    When, in early 2010, Greece’s government could no longer service its debts to French, German, and Greek banks, I campaigned against its quest for an enormous new loan from Europe’s taxpayers to pay off those debts. I gave three reasons. News-Commentary عندما عجزت حكومة اليونان في أوائل عام 2010 عن سداد ديونها للبنوك الفرنسية والألمانية واليونانية، قمت بتنظيم حملة ضد سعيها إلى الحصول على قرض هائل جديد من دافعي الضرائب في أوروبا لسداد تلك الديون. وقد قدمت ثلاثة أسباب.
    They had, entirely. those debts. Open Subtitles - نعم فعلت، تلك الديون القديمة بالكامل
    Given the ruin Nassau lies in, those debts could be purchased for a mere fraction of their value, for pennies. Open Subtitles نظرًا لأن هدم ناساو هذه الديون يمكن أن تشترى تلك الأشياء المهشمة لقيمتها مقابل قروش
    To build a business so that I could settle those debts. Open Subtitles لتأسيس مشروع استثماري لتسديد هذه الديون
    Nice enough for you to pay off all those debts Open Subtitles رائعة بما يكف ان تدفع جميع ديونك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus