those differences are very important and therefore deserve to be underlined. | UN | وتعدّ هذه الاختلافات في غاية الأهمية، وتستحق تسليط الضوء عليها. |
The actual amount allocated per country, which averages $98,700, varies from country to country, but those differences are small in relative terms. | UN | والمبلغ الفعلي المُخصص للبلد الواحد، ومتوسطه 700 98 دولار، يختلف من بلد إلى أخر، ولكن هذه الاختلافات صغيرة بالقيمة النسبية. |
Harmonization is valuable as it reduces those differences and results in a more coherent set of data outputs. | UN | وللمواءمة بينها قيمتها حيث تقلل من تلك الاختلافات وتفضي إلى مجموعة من نواتج البيانات أكثر ترابطا. |
Yet the bonds of trade and mutual respect for sovereignty supersede those differences, and no embargo exists to impose the ideals of one nation upon another. | UN | ومع ذلك فإن العلاقات التجارية والاحترام المتبادل للسيادة يتجاوز تلك الاختلافات ولا يوجد حصار يهدف إلى فرض قِيَم دولة ما على دولة أخرى. |
But weddings are the time to put all those differences aside. | Open Subtitles | لكن حفل الزفاف هو الوقت لوضع كل تلك الخلافات جانبا |
The magnitude of those differences makes it impossible to manage the space effectively. | UN | وحجم تلك الفروق يجعل من المستحيل إدارة الحيز المتوفر بشكل فعّال. |
Habitat II might well be the best opportunity to bridge those differences. | UN | ويمكن تماما أن يكون الموئل الثاني أفضل فرصة لتذويب تلك الفوارق. |
In 1981 those differences varied from 30.3 to 42.8 per cent. | UN | وفي عام ١٨٩١ كانت هذه الفروق تتراوح بين ٣ر٠٣ و ٨ر٢٤ في المائة. |
In considering the two draft resolutions, it was essential for delegations to attempt to narrow those differences and to agree on a process for the regionalization of information centres that was in keeping with the mandates of the General Assembly. | UN | ولدى النظر في مشروعي القرارين، يتعين على الوفود أن تحاول تقليل هذه الخلافات وأن تتفق على عملية تتضمن إضفاء الطابع الإقليمي على مراكز الإعلام مع المحافظة على ولايات الجمعية العامة. |
Consensus must quickly be achieved and better international coordination established in order to reduce those differences. | UN | لذا، ينبغي الوصول الى توافق في اﻵراء في أقرب وقت وتحقيق قدر أكبر من التنسيق الدولي من أجل تخفيف حدة هذه الاختلافات. |
However, those differences would have to be overcome if it was considered desirable to establish international norms. | UN | واستدرك قائلا إنه ينبغي تجاوز هذه الاختلافات إذا أريد التوصل إلى وضع معايير دولية. |
During the cold war era those differences had been understandable, but on the threshold of the twenty-first century they no longer had a rationale. | UN | وأوضح أنه إذا كانت هذه الاختلافات مفهومة إبان الحرب الباردة، فليس هناك ما يدعو إلى وجودها في فجر القرن الـ 21. |
The moment we dismiss those differences as unimportant, or lightly condemn those who disagree with us, the trouble begins. | UN | وتبدأ المصاعب في اللحظة التي نعتبر فيها هذه الاختلافات تافهة، أو ندين باستخفاف من يختلفون معنا. |
those differences can potentially threaten not only the prosperity and security of the region as a whole, but also the maintenance of international peace and security. | UN | وقد تهدد تلك الاختلافات ليس رخاء المنطقة وأمنها ككل فحسب، ولكن صون السلام والأمن الدوليين أيضا. |
For other countries hit by the crisis, those differences are simply not known. | UN | وبالنسبة للبلدان الأخرى المتأثرة بالأزمة لم تكن تلك الاختلافات معروفة أصلا. |
those differences were changes of substance, additions, or omissions. | UN | وكانت تلك الاختلافات تغييرات جوهرية أو إضافات أو حذوفاً. |
Therefore, further discussions to narrow those differences are meaningful. | UN | لذلك، من المجدي إجراء المزيد من المناقشات لتضييق نطاق تلك الخلافات. |
I want to thank them all for their efforts in helping us to overcome those differences and to find a way out of the most difficult issues. | UN | وأود أن أشكرهم جميعا على جهودهم لمساعدتنا في التغلب على تلك الخلافات وإيجاد مخرج لأصعب المسائل. |
those differences are dangerous for peace and stability, particularly in regions riven by conflicts and tensions. | UN | وتمثل تلك الفروق خطرا على السلام والاستقرار، وبخاصة في المناطق التي تمزقها الصراعات والتوترات. |
But structural and process costs internal to the different procurement departments could also account for those differences. | UN | ولكن التكاليف الهيكلية وتكاليف العمليات الداخلية لمختلف إدارات المشتريات يمكن أن تفسر أيضاً تلك الفوارق. |
Women and men experience poverty differently and unequally and if those differences were not taken into account the causes of poverty would not be understood or dealt with. | UN | إن المرأة والرجل يعانيان من الفقر بصورة مختلفة وغير متساوية، وإذا لم تؤخذ هذه الفروق بعين الاعتبار، فإنه لا يمكن فهم أسباب الفقر وعلاجها. |
We fervently hope that it will be possible to resolve those differences by peaceful means through dialogue so that, without discrimination, all the peoples of the world can be represented here. | UN | ونأمل أن يكون في الإمكان حل هذه الخلافات بالطرق السلمية عن طريق الحوار لكي يمكن لشعوب العالم كلها أن تمثل هنا بدون تمييز. |
The Committee is concerned that those differences are indicative of the persistence of indirect discrimination against women in the labour market. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذه الفوارق تدل على استمرار التمييز غير المباشر ضد المرأة في سوق العمل. |
The draft resolution did not recognize those differences and was unbalanced in its singular focus on imposing a moratorium. | UN | لا يعترف مشروع القرار بتلك الاختلافات ويفتقر إلى التوازن في تركيزه الوحيد على فرض الوقف. |
those differences will have an obvious impact on secured transactions that will be concluded after the new legislation is enacted. | UN | وسيكون لتلك الاختلافات أثر واضح على المعاملات المضمونة التي ستجري بعد سنّ التشريع الجديد. |
Although there may be some subtle differences between the concept of a fixed base and that of a permanent establishment, it seems unlikely that those differences have any serious practical significance. | UN | وعلى الرغم من أنه قد توجد بعض الفروق الدقيقة بين مفهوم المقر الثابت ومفهوم المنشأة الدائمة، فلا يبدو أن لتلك الفروق فيما يبدو أي أهمية عملية يعتد بها. |
He would be grateful, therefore, if the delegation could specify the differences between the two legal systems and the practical implications of those differences in the occupied territories. | UN | وبناء عليه فإنه يرجو أن يتفضل الوفد بتحديد الفروق بين النظامين القانونيين واﻵثار العملية لهذه الفروق في اﻷراضي المحتلة. |