"those elements of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك العناصر من
        
    • بعناصر
        
    • بتلك العناصر
        
    • تلك العناصر الواردة
        
    After self-determination, Tokelau would seek from the Government of New Zealand the continuation of those elements of the judicial system which are currently reliant on the New Zealand judicial structure. UN وبعد الحكم الذاتي، ستلتمس توكيلاو من حكومة نيوزيلندا استمرار تلك العناصر من النظام القضائي التي تعتمد حاليا على الهيكل القضائي القائم في نيوزيلندا.
    The work of UNESCO and the leadership of the United Nations in identifying those elements of human history that are important to how a culture interacts with other cultures are invaluable. UN لا يقدر بثمن عمل اليونسكو وقيادة الأمم المتحدة في تحديد تلك العناصر من تاريخ البشرية التي تكتسي أهمية بالنسبة لكيفية تفاعل ثقافة ما مع الثقافات الأخرى.
    Her Government had also participated in Working Group II and the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules; the Working Group should continue its focus on updating only those elements of the rules that, in the light of experience, needed amendment. UN وشاركت حكومتها كذلك في الفريق العامل الثاني وفي مراجعة قواعد التحكيم التي تعتمدها الأونسيترال؛ ولا بد أن يواصل الفريق العامل التركيز على تحديث تلك العناصر من القواعد التي تحتاج إلى التعديل على ضوء التجربة، دون سواها.
    57. The Commission decided that its coordinating and regulating role in the area of leave entitlements should be concentrated on ensuring a consistent common system policy with respect to those elements of leave which were essential to maintaining harmonized recruitment incentives, facilitating mobility of staff and ensuring coherent conditions of employment among organizations with similarly situated staff. UN 57 - قررت اللجنة أن تركز الدور التنسيقي والتنظيمي الذي تضطلع به في مجال استحقاقات الإجازة في كفالة وضع سياسات متسقة للنظام الموحد فيما يتعلق بعناصر الإجازة التي تعد أساسية للحفاظ على المواءمة بين حوافز التوظيف، وتيسير تنقل الموظفين، وكفالة اتساق شروط التوظيف فيما بين منظمات ذات موظفين في وضع مماثل.
    Given the serious differences of position between groups of countries and individual Member States on a whole range of the most important aspects of the reform of the Security Council, the process of reforming this organ should commence with those elements of reform that are supported by most States. UN ونظرا للاختلافات الجدية في المواقف بين مجموعات البلدان وفرادى الدول اﻷعضاء بشأن نطاق كامل من أكثر جوانب إصلاح مجلس اﻷمن أهمية، فإنه ينبغي أن تستهل عملية إصلاح هذا الجهاز بعناصر اﻹصلاح التي تؤيدها معظم الدول.
    Thus, the reporting enterprise would provide the auditor with an explanation regarding those elements of a set of requirements that it did not comply with. UN وهكذا تزود المؤسسة المبلغة مراجع الحسابات بتفسير يتعلق بتلك العناصر التي لم تمتثل لها ضمن مجموعة من المتطلبات.
    Yet, in designing those elements of the country's development strategy, it should be recognized that no single set of policies was likely to be universally valid. UN واستدرك البعض قائلا إنه عند تصميم تلك العناصر من الاستراتيجية الإنمائية لبلد من البلدان، ينبغي الاعتراف بأنه لا توجد مجموعة واحدة من السياسات يمكن أن تصلح للعالم كله.
    All of those elements of resolution 1373 (2001) remain critical to addressing that threat and that resolution remains as relevant today as it was six and a half years ago. UN وجميع تلك العناصر من القرار 1373 (2001) لا تزال ذات أهمية بالغة لمعالجة ذلك التهديد، وذلك القرار لا يزال هاما اليوم مثلما كان قبل ستة أعوام ونصف.
    The report before the Committee contained the revised requirements under the regular budget for the seven-month period and information on those elements of the Mixed Commission's mandate that were or would be funded from sources other than the regular budget. UN وقال إن التقرير المعروض على اللجنة يتضمن الاحتياجات المنقحة في إطار الميزانية العادية لفترة السبعة أشهر ومعلومات حول تلك العناصر من ولاية اللجنة المختلطة التي موّلت أو سوف تمول من مصادر غير الميزانية العادية.
    Relevant human rights bodies could therefore study those elements of international human rights law that are " necessary " to promote " public morals " and " public order " as well as " human life and health " , bearing in mind the use and interpretation of such terms domestically, regionally and internationally. UN وبالتالي يمكن لهيئات حقوق الإنسان المعنية أن تدرس تلك العناصر من قانون حقوق الإنسان الدولي التي تعد " لازمة " لتعزيز " القيم الأخلاقية العامة " و " النظام العام " و " حياة الإنسان وصحته " ، مراعية في ذلك استخدام هذه المصطلحات وتأويلها محلياً وإقليمياً ودولياً.
    Furthermore, any new obligations in the area of subsidies or competition policy which are particularly relevant to air transport would apply to those elements of the air transport sector “integrated” into GATS. UN وفضلا عن ذلك، فإن التعهدات الجديدة في مجال الإعانات أو سياسة المنافسة المتصلة على وجه الخصوص بالنقل الجوي ستنطبق على تلك العناصر من قطاع النقل الجوي " المدمجة " في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    It is essential that the level of general contributions be increased during the biennium in order to maintain the current level of operations and, in particular, to support the implementation of those elements of the work programme not supported by the earmarked contributions. UN ٨ - من الضرورى زيادة مستوى المساهمات العامة أثناء فترة السنتين وذلك للمحافظة على مستوى العمليات وبصفة خاصة لدعم تنفيذ تلك العناصر من برنامج العمل التي لا تلقى دعماً من المساهمات المخصصة .
    The target for technical assistance includes those elements of technical assistance needs and priorities noted by the Intergovernmental Negotiating Committee in paragraph 1 of its decision INC-7/8 and contained in the annex to that decision. UN 62 - يشمل الهدف الخاص بالمساعدات التقنية تلك العناصر من الاحتياجات والأولويات الخاصة بالمساعدات التقنية التي حددتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية في الفقرة 1 من مقررها ل.ت.ح.د. - 7/8، وترد في المرفق بذلك المقرر.
    We would suggest, instead, that the Assembly, in this framework of System-wide Coherence, now take charge of the High Level Panel Report, select and address those areas of it which the broad membership wishes to pursue as a matter of priority, and set aside from these particular inter-governmental consultations those elements of the Panel Report which are already being vigorously addressed in other contexts. UN ونقترح بدلا من ذلك أن تقوم الجمعية العامة في هذا الإطار، إطار الاتساق على نطاق المنظومة، بالنظر في تقرير الفريق الرفيع المستوى، واختيار وبحث مجالاته التي ترغب أغلبية الأعضاء في متابعتها على سبيل الأولوية، وأن تدع خارج هذه المشاورات المشتركة بين الحكومات على وجه الخصوص تلك العناصر من تقرير الفريق التي يتم بحثها بحثا دقيقا في سياقات أخرى.
    62. The Committee urges the State party to review those elements of its current immigration policy that classify foreigners on the basis of their national origin, and recommends that it reconsider the reservation made to article 2, paragraph 1 (a), of the Convention. UN ٢٦- وتحث اللجنة الدولة الطرف على استعراض تلك العناصر من سياستها العامة الحالية المتعلقة بالهجرة التي تصنف اﻷجانب تبعاً ﻷصلهم القومي، وتوصي بأن تعيد النظر في التحفظ الذي أبدته على الفقرة ١)أ( من المادة ٢ من الاتفاقية.
    The present report contains the findings of OIOS pertaining to those elements of the global staffing strategy that are directly related to the recruitment of international civilian staff for field missions. UN ويشتمل هذا التقرير على النتائج التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بعناصر الاستراتيجية العالمية للتزود بالموظفين التي تتصل مباشرة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية.
    - The Commission decided that its coordinating and regulating role in the area of leave entitlements should be concentrated on ensuring a consistent common system policy with respect to those elements of leave which were essential to maintaining harmonized recruitment incentives, facilitating mobility of staff and ensuring coherent conditions of employment among organizations with similarly situated staff. UN قررت اللجنة أن تركز الدور التنسيقي والتنظيمي الذي تضطلع به في مجال استحقاقات الإجازة في كفالة وضع سياسة متسقة للنظام الموحد فيما يتعلق بعناصر الإجازة التي تعد أساسية للحفاظ على المواءمة بين حوافز التوظيف، وتيسير تنقل الموظفين، وكفالة اتساق شروط التوظيف فيما بين منظمات ذات موظفين في وضع مماثل.
    - The Commission decided that its coordinating and regulating role in the area of leave entitlements should be concentrated on ensuring a consistent common system policy with respect to those elements of leave which were essential to maintaining harmonized recruitment incentives, facilitating mobility of staff and ensuring coherent conditions of employment among organizations with similarly situated staff. UN قررت اللجنة أن تركز الدور التنسيقي والتنظيمي الذي تضطلع به في مجال استحقاقات الإجازة في كفالة وضع سياسة متسقة للنظام الموحد فيما يتعلق بعناصر الإجازة التي تعد أساسية للحفاظ على المواءمة بين حوافز التوظيف، وتيسير تنقل الموظفين، وكفالة اتساق شروط التوظيف فيما بين منظمات ذات موظفين في وضع مماثل.
    2. In the 2005 World Summit Outcome (General Assembly resolution 60/1), Member States welcomed those elements of a strategy, and agreed to develop them further. UN 2 - وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (قرار الجمعية العامة 60/1) رحبت الدول الأعضاء بعناصر الاستراتيجية تلك، واتفقت على أن تواصل تطويرها.
    1. Notes with appreciation the actions taken pursuant to those elements of Governing Council decision 19/13 adopted by the Governing Council in February 1997; UN ١ - يحيط علما مع التقدير باﻹجراءات المتخذة عملا بتلك العناصر من المقرر ١٩/١٣ لمجلس اﻹدارة الذي اتخذه مجلس اﻹدارة في شباط/فبراير ١٩٩٧،
    His delegation supported those elements of the resolution that highlighted its importance. UN ويدعم وفده تلك العناصر الواردة في القرار التي تبرز أهميته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus