In particular, the workshop provided an opportunity to learn of examples of cooperation between indigenous peoples and companies, and the lessons learned from those experiences. | UN | وأتاحت حلقة العمل بوجه خاص فرصة للتعلم من نماذج التعاون بين الشعوب الأصلية والشركات والعبر المستخلصة من هذه التجارب. |
those experiences have made it clear that the respective organizations' different administrative procedures and structures create obstacles to effective operational cooperation. | UN | وأوضحت هذه التجارب أن الإجراءات والهياكل الإدارية المختلفة لكل من المنظمات المعنية تخلق عقبات تحول دون قيام تعاون عملياتي فعال. |
Further research needs to be devoted to gathering and analysing those experiences and relevant jurisprudence. | UN | ويحتاج الأمر إلى تكريس المزيد من البحث لجمع وتحليل تلك التجارب والاجتهادات ذات الصلة. |
Speakers thanked other participants for sharing their experiences and stressed the importance of learning from those experiences. | UN | وشكر المتكلِّمون المشاركين الآخرين على عرضهم لتجاربهم وخبراتهم، وأكَّدوا على أهمية التعلم من تلك التجارب والخبرات. |
those experiences and the sharing of best practices will certainly be very valuable for many other Member States. | UN | إن تلك الخبرات وتبادل أفضل الممارسات ستكون بالتأكيد قيمة جدا بالنسبة للعديد من الدول الأعضاء الأخرى. |
From those experiences we present templates of what can be replicated elsewhere. | UN | ونقدم انطلاقا من هذه الخبرات نماذج يمكن استنساخها في أماكن أخرى. |
The World Bank presentation reported on the lessons that the Bank had learned from those experiences and their implications for international cooperation. | UN | وتضمنت الورقة المقدمة من البنك الدولي معلومات عن الدروس التي استفادها من هذه التجارب وآثارها على التعاون الدولي. |
those experiences demonstrated the need to make greater efforts to prevent natural disasters. | UN | وتثبت هذه التجارب الحاجة إلى بذل جهود أكبر من أجل الوقاية من الكوارث الطبيعية. |
Previous and existing truth commissions or war crimes tribunals have not directly addressed those experiences. | UN | ولم يسبق للجان استجلاء الحقائق السابقة، أو محاكم جرائم الحرب، معالجة هذه التجارب بصورة مباشرة. |
The Conference thus felt strongly that any mechanism to review the implementation of the Convention should not duplicate those experiences. | UN | ومن ثم اعتبر المؤتمر بقوة أن من الضروري ألاَّ تكرر أي آلية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية هذه التجارب. |
:: Draw on the positive experience of peaceful coexistence and cooperation of multi-ethnic and multi-religious communities and encourage those experiences to help diffuse tensions and build confidence in conflict situations. | UN | :: الاستفادة من التجارب الإيجابية للتعايش والتعاون السلمي بين المجتمعات المتعددة الأعراق والديانات وتشجيع هذه التجارب من أجل المساعدة على تبديد التوترات وبناء الثقة في حالات الصراع. |
Country experiences suggest that a variety of approaches can be successful, though certain key principles and common features can be distilled from those experiences. | UN | وتشير التجارب القطرية إلى إمكانية نجاح مجموعة متنوعة من النهج، وإن كان يمكن استخلاص بعض المبادئ الأساسية والسمات المشتركة من تلك التجارب. |
The Advisory Committee expected that the lessons learned from those experiences would be incorporated into current and future projects of a similar nature. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية إدراج الدروس المستفادة من تلك التجارب في المشاريع الراهنة والمقبلة التي تكون لها طبيعة مشابهة. |
There are many examples throughout the world on how we should not proceed, and we have learned from those experiences. | UN | فثمة أمثلة كثيرة في كل مكان في العالم على ما لا يجوز لنا أن نفعله، وقد تعلمنا من تلك التجارب. |
Fortunately, those experiences are now a thing of the past. | UN | ولحسن الحظ، أن تلك التجارب هي اﻵن في عداد الماضي. |
From those experiences, we started writing the names with marker on the sole of the new born babies. | Open Subtitles | وبسبب تلك التجارب بدأنا بكتابة الأسماء على باطن قدم المواليد الجدد |
This collaboration focused on sharing lessons learned and best practices developed in United Nations peacekeeping in order to adapt those experiences to the context of the African continent. | UN | وتركز هذا التعاون على تقاسم الدروس المستفادة وأفضل الممارسات التي تحققت في عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة، بهدف تكييف تلك الخبرات مع سياق القارة الأفريقية. |
But those experiences really were a study for me of the rules by which markets are organized. | Open Subtitles | إلّا أن تلك الخبرات كانت في الواقع دراستي للقواعد التي يتمّ بها تنظيم السوق. |
The project will derive adaptable methodologies from those experiences and the existing generic guidelines on sustainable development strategies and make them available as a scalable toolkit. | UN | وسيستقي المشروع منهجيات قابلة للتكييف من تلك الخبرات ومن المبادئ التوجيهية العامة الموجودة بشأن استراتيجيات التنمية المستدامة وسيتيحها في صورة مجموعة أدوات قابلة للزيادة. |
She planned to submit a document summarizing those experiences. | UN | وأعلنت أنها تعتزم تقديم وثيقة توجز هذه الخبرات. |
Experts felt that UNCTAD could have an important role in assessing and disseminating those experiences. | UN | ورأى الخبراء أن الأونكتاد يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في تقييم ونشر هذه الخبرات. |
It noted the establishment of the Social Forum and Public Council on Migration and requested more information about those experiences. | UN | وأشارت إلى إنشاء المنتدى الاجتماعي والمجلس العمومي للهجرة، وطلبت المزيد من المعلومات عن هاتين التجربتين. |