"those forums" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك المحافل
        
    • هذه المنتديات
        
    • هذه المحافل
        
    • تلك الملتقيات
        
    • هذين المحفلين
        
    • هذين المنتديين
        
    Among those forums, the G-20 deserved special recognition for its ability to mobilize its participants. UN ومن تلك المحافل تستحق مجموعة الـ 20 التنويه الخاص على قدرتها على تعبئة مشاركيها.
    It has also worked in those forums to advance the status of women. UN كما أنها عملت في تلك المحافل على الارتقاء بوضع المرأة.
    Indeed, OPCW has shared and will continue to share its experiences and contribute to the work of those forums. UN والواقع أن المنظمة تتبادل وسوف تستمر في تبادل خبراتها وتسهم في أعمال تلك المحافل.
    The views and proposals of the peoples and indigenous native peasant nations of those areas were solicited and reflected at those forums. UN ويهدف كل منتدى من هذه المنتديات مراعاة رؤية ومقترحات الفلاحين من أبناء الشعوب والأمم الأصلية المقيمين في تلك الأماكن.
    UN-Habitat should promote those forums and, where possible, provide support for the participation of developing countries. UN وينبغي لموئل الأمم المتحدة أن يشجع هذه المنتديات وأن يقدم، حيثما أمكن، دعماً لمشاركة البلدان النامية فيها.
    However, we believe that the time has come to take stock of the results achieved so far in those forums. UN بيد أننا نعتقد أن الوقت قد حان لتقييم النتائج التي تحققت حتى الآن في هذه المحافل.
    those forums had provided the opportunity for useful exchanges of views between the private sector and the Government on industrialization questions. UN وقال ان تلك الملتقيات أتاحت الفرصة لاجراء تبادل مفيد في الآراء بين القطاع الخاص والحكومة بشأن المسائل المتعلقة بالتصنيع.
    The Representative also underscored in his statement that in developing a normative framework for the internally displaced, he was responding to requests from the Commission and the General Assembly and that the results of his efforts had been regularly communicated to States within those forums. UN كما أكد ممثل الأمين العام في بيانه أنه يستجيب، لدى تطوير إطار معياري للمشردين داخليا، إلى طلبات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة وأنه يبلغ الدول في هذين المحفلين بنتائج جهوده على نحو منتظم.
    The results of the cooperation that is taking place in those forums have been reflected in the adoption of regulatory resolutions and recommendations covering such stocks. UN وتجلت نتائج التعاون في تلك المحافل في اتخاذ قرارات وتوصيات تنظيمية تشمل هذه الأرصدة السمكية.
    those forums have provided the opportunity for an extensive exchange of views and have laid the groundwork for the further consolidation of new or restored democracies. UN وقد أتاحت تلك المحافل الفرصة لتبادل واسع للآراء وأرست الأساس لمواصلة تعزيز الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    By extending those forums to non-participating countries, space agencies and appropriate groups would promote worldwide involvement in human space exploration activities. UN ومن خلال توسيع نطاق تلك المحافل لتشمل البلدان غير المشاركة، فيتسنَّى لوكالات الفضاء والأفرقة المناسبة أن تُشجِّع على المشاركة على نطاق العالم في الأنشطة المعنية باستكشاف الإنسان للفضاء.
    Some delegations noted that, since maritime security and safety were addressed in other forums, the outcome of the ninth meeting should not pre-empt further discussion in those forums. UN ولاحظت عدة وفود أنه بما أن مسائل الأمن البحري والسلامة البحرية تعالج بالفعل في محافل أخرى، فإن نتائج الاجتماع التاسع يجب ألا تستبق المزيد من النقاش في تلك المحافل.
    The deliberations in those forums increasingly underlined the need to strengthen national policies and technical and analytical capabilities for crisis prevention and crisis resolution. UN وقد أبرزت المداولات في تلك المحافل بشكل متزايد الحاجة إلى تعزيز السياسات الوطنية والقدرات التقنية والتحليلية لاتقاء الأزمات وحلها.
    The advances made in those forums should be reflected without delay in practical and operational actions at the national level. UN وأضافت قائلةً إن التقدم المحرز في تلك المحافل ينبغي أن ينعكس دون مزيد من التأخير في أنشطة عملية وتنفيذية على المستوى الدولي.
    those forums have made it possible to jointly elaborate norms and policies concerning indigenous communities from a multi-ethnic and inclusive perspective. UN وسمحت هذه المنتديات بالقيام، على أساس مشترك، بوضع القواعد والسياسات المتعلقة بالمجتمعات المحلية الأصلية في إطار منظور شامل ومتعدد الأعراق.
    those forums give Israel the opportunity to share some of the highly resourceful and developed tools for turning the desert into productive and habitable land. UN وتتيح هذه المنتديات لإسرائيل فرصة لتشاطر بعض الأدوات المفيدة للغاية والأدوات المتطورة لتحويل الصحراء إلى أرض منتجة وصالحة للسكن.
    those forums had promoted the creation of joint ventures and 36 investment projects, for a total value of $2.5 billion. UN وقد ساعدت هذه المنتديات على إنشاء مشاريع مشتركة باﻹضافة الى ٣٦ مشروعا استثماريا، تصل قيمتها اﻹجمالية الى ٢,٥ بليون دولار.
    those forums could bring together scholars, observers and experts who were interested in various aspects of the peaceful development of the Indian Ocean as well as government officials in their personal capacity. UN ويمكن أن يشارك في هذه المنتديات العلماء والمراقبون والخبراء المهتمون بمختلف جوانب استغلال المحيط الهندي في اﻷغراض السلمية، وكذلك ممثلو الحكومات بصفتهم الشخصية.
    Constructive cooperation should also extend to the wording of all documents adopted on the work of those forums. UN كما ينبغي أن يشمل التعاون البناء صياغة جميع الوثائق المعتمدة بشأن أعمال هذه المحافل.
    Thus, we deem it imperative that attempts to coordinate macroeconomic policy should be undertaken in those forums that ensure proper participation by all members of the world community in the decision-making process. UN ولذلك فإننا نعتقد أن من الضروري القيام بمحاولات لتنسيق سياسة الاقتصاد الكلي في هذه المحافل على نحو يكفل المشاركة اللازمة من جانب جميع أعضاء المجتمع العالمي في عملية صنع القرار.
    The Meeting recommended that the Office for Outer Space Affairs consider participating in those forums. UN وأوصى الاجتماع بأن ينظر مكتب شؤون الفضاء الخارجي في المشاركة في تلك الملتقيات.
    The debate in those forums indicates general acceptance of the fact that nationality is mainly governed by internal law and that international law cannot substitute itself for internal law in this respect, but also that the predecessor or successor State, as the case may be, cannot invoke the argument that nationality is primarily a matter of internal law as a justification for non-compliance with its relevant obligations under international law. UN ويتبين من المناقشة في هذين المحفلين أن ثمة قبولا عاما لفكرة أن الجنسية يحكمها أساسا القانون الداخلي وأن القانون الدولي لا يمكنه أن يحل محل القانون الداخلي في هذا الصدد، غير أن الدولة السلف أو الدولة الخلف، حسب اﻷحوال، لا يجوز لها أن تتمسك بالحجة القائلة بأن الجنسية مسألة من مسائل القانون الداخلي بالدرجة اﻷولى لتبرير عدم امتثالها للالتزامات ذات الصلة بموجب القانون الدولي.
    It was noted that some of these mechanisms were already being addressed in other forums such as the United Nations Framework Convention on Climate Change, and the Convention on Biological Diversity and that the Panel should take into full account the outcomes of discussions in those forums. UN ولوحظ أن بعض هذه اﻵليات يعالج بالفعل في منتديات أخرى، مثل اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، واتفاقية اﻷمم المتحدة للتنوع البيولوجي، وأنه ينبغي للفريق أن يراعي تماما نتائج المناقشات الجارية في هذين المنتديين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus