"those gaps" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك الثغرات
        
    • هذه الثغرات
        
    • تلك الفجوات
        
    • هذه الفجوات
        
    • لهذه الثغرات
        
    • الفجوات القائمة
        
    • لتلك الثغرات
        
    The protect, respect and remedy framework is intended to help close those gaps. UN والمقصود بإطار الحماية والاحترام والانتصاف الإسهام في سد تلك الثغرات.
    Without fully implementing these projects, those gaps in performance will worsen, further impairing the Organization in meeting its mission goals. UN وستتفاقم تلك الثغرات في مجال الأداء إن لم تنفذ هذه المشاريع بالكامل، وتزيد من قصور المنظمة في تحقيق أهداف مهمتها.
    Accordingly, the compilation and analysis made recommendations for addressing those gaps and grey areas to provide a more effective system of protection and assistance. UN ولذلك أوصى التجميع والتحليل بمعالجة تلك الثغرات والمناطق الرمادية لتوفير نظام أكثر فعالية للحماية والمساعدة.
    However, CCISUA feared that closing those gaps could adversely affect the work of the funds and programmes. UN إلا أن لجنة التنسيق تخشى أن يؤثر سد هذه الثغرات سلبا على عمل الصناديق والبرامج.
    Without concerted action, those gaps are not likely to be filled and would significantly hinder the use of existing and planned space capabilities. UN بدون جهود متضافرة لا يحتمل أن تسدّ هذه الثغرات التي سوف تعرقل إلى حد كبير استخدام القدرات الفضائية القائمة والمخطط لها.
    Accordingly, the government continues to take several measures to address those gaps. UN وبناءً على ذلك، تواصل الحكومة اتخاذ عدة تدابير لسد تلك الفجوات.
    The framework is intended to help close those gaps. UN والغرض من الإطار المساعدة على سد هذه الفجوات.
    The disarmament machinery should be mobilized to fill those gaps. UN وينبغي حشد آلية نزع السلاح لسد تلك الثغرات.
    The Peacebuilding Commission, which world leaders at the Summit had agreed to establish, was intended to fill those gaps. UN وكان الغرض من لجنة بناء السلام، التي وافق زعماء العالم في مؤتمر القمة على تشكيلها، سد تلك الثغرات.
    Canada supports the excellent proposals to strengthen the United Nations peacebuilding architecture, which will help us to fill those gaps. UN وكندا تؤيد الاقتراحات الممتازة لتعزيز هياكل الأمم المتحدة لحفظ السلام، مما سيساعدنا على سد تلك الثغرات.
    Consultations on the post-2015 agenda have shown that closing those gaps is a shared and high-priority concern in every region. UN وقد أظهرت مشاورات خطة التنمية لما بعد عام 2015 أن سد تلك الثغرات يعتبر شاغلاً مشتركاً عالي الأولوية في جميع الأقاليم.
    However, some of those gaps had been filled in by the delegation's oral explanations. UN بيد أن بعض تلك الثغرات سدت بما قدمه الوفد من ايضاحات شفوية.
    However, some of those gaps had been filled in by the delegation's oral explanations. UN بيد أن بعض تلك الثغرات سدت بما قدمه الوفد من ايضاحات شفوية.
    With the participation of Taiwan, we can now help to fill those gaps. UN وبمشاركة تايوان، يمكننا الآن أن نسد هذه الثغرات.
    Substantial decent work deficits exacerbated those gaps. UN ويعمل وجود أنواع عجز كبير في العمل اللائق على تفاقم هذه الثغرات.
    They also requested them to provide information and views on any gaps that existed between the two conventions and any options that might exist for addressing those gaps. UN وطلبا أيضاً توفير المعلومات والآراء بشأن أي ثغرات موجودة بين الاتفاقيتين أي خيارات متاحة لسد هذه الثغرات.
    He is greatly concerned to see that those gaps lead to abuses and violations of the human rights of the migrant population, most of which go unreported. UN ويرى المقرر الخاص أن من المقلق أن تؤدي هذه الثغرات إلى خروق وانتهاكات لحقوق الإنسان الخاصة بالسكان المهاجرين، لا تُرفع بشأن معظمها أي شكوى.
    those gaps had a negative impact on attainment of the Millennium Development Goals. UN وتخلّف تلك الفجوات تأثيراً سلبياً على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    We believe that, with much more understanding and care, we can bridge those gaps. UN ونعتقد أنه يمكننا سد تلك الفجوات بمزيد من التفاهم والاعتناء.
    I hope that the highlevel contacts currently under way will also help in closing those gaps and creating conditions conducive to the emergence of a consensus. UN وآمل أن الاتصالات الرفيعة المستوى الجارية حالياً ستساعد أيضاً على سد هذه الفجوات وعلى تهيئة الظروف المؤاتية التي تفضي إلى توافق في الآراء.
    We welcome the creation of a unit for internally displaced persons in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and hope it will promptly begin to address those gaps. UN ونرحب بإنشاء وحدة للمشردين داخليا في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ونرجو أن تبدأ معالجة هذه الفجوات على الفور.
    By dealing with those gaps, improving both the implementation and monitoring of the Convention would be possible. It would also have positive impacts on other the topics that had been discussed by the Ad Hoc Committee, such as xenophobia and national mechanisms. UN وقالت إن التصدي لهذه الثغرات سيمكّن من تحسين تنفيذ الاتفاقية ورصدها، وستكون له أيضاً آثار إيجابية على مواضيع أخرى سبق أن ناقشتها اللجنة المخصصة، مثل كره الأجانب والآليات الوطنية.
    The 11th FYP features programs to bridge those gaps that continue to exist. UN وتشمل الخطة الخمسية الحادية عشرة برامج لسد الفجوات القائمة.
    The main objective of the core body of our counter-terrorism action, the Committee of Experts on Terrorism of the Council of Europe, is to monitor the existing instruments, to identify gaps in international law and actions against terrorism, and to propose solutions to those gaps. UN والهدف الرئيسي من الهيئة الأساسية لإجراءاتنا لمكافحة الإرهاب، لجنة الخبراء للأمم المتحدة في مجال الإرهاب، هو رصد الصكوك القائمة، وتحديد الثغرات في القانون الدولي وإجراءات مكافحة الإرهاب، واقتراح حلول لتلك الثغرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus