"those guarantees" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الضمانات
        
    • تلك الضمانات
        
    All those guarantees are defined in the provisions of the Labour Code, presidential decrees, and other regulatory acts. UN كل هذه الضمانات معرفة في أحكام قانون العمل والمراسيم الرئاسية وإجراءات تنظيمية أخرى.
    One of those guarantees is the obligation for all bodies, regardless of their rank, that issue regulations to ensure that they are in line with constitutional precepts. UN وتتمثل إحدى هذه الضمانات في التزام الهيئات التشريعية من جميع المستويات بمواءمة تشريعاتها مع الأحكام الدستورية.
    Most of those guarantees had their source not only in national laws, but also in treaty law. UN ولمعظم هذه الضمانات سند، ليس في القوانين الوطنية فحسب، بل في قانون المعاهدات أيضاً.
    Along with widows and elderly persons whose provider has died, children are the main beneficiaries of those guarantees. UN ويمثل الأطفال بالإضافة إلى الأرامل وكبار السن الذين كان المتوفى يعولهم أهم المستفيدين من تلك الضمانات.
    He suggested inserting references to those guarantees in the third line and deleting the final sentence in square brackets. UN واقترح إدراج إشارات إلى تلك الضمانات في السطر الثالث وحذف العبارة الأخيرة الواردة بين قوسين معقوفين.
    Although those guarantees originally applied to personal freedom, they had been extended to other rights but were not easy to implement in all cases, despite the efforts made. UN ومع أن هذه الضمانات كانت تطبق أصلاً على الحرية الشخصية فإنها امتدت لتشمل حقوقاً أخرى لكنه لا يسهل تنفيذها في جميع الحالات برغم الجهود المبذولة.
    As to the judicial guarantees before the martial court, the Kuwaiti legislation made a point of providing those guarantees in order not to allow of any transgression or arbitrary action. These guarantees were evident in several provisions, including the following. UN وحول ضمانات التقاضي أمام المحاكم العرفية، فلقد حرص المشروع الكويتي على تحقيق هذه الضمانات دون ترك الفرصة لأي تجاوز أو تعسف قد يحدث في هذا الصدد وقد تجلى ذلك في أوجه عديدة يذكر منها ما يلي.
    The opposition in Colombia has always had safeguards, but today those guarantees are truly effective thanks to democratic security. UN وكانت هناك دائماً ضمانات للمعارضة في كولومبيا، ولكن أصبحت هذه الضمانات فعالة حقاً بفضل الأمن الديمقراطي.
    those guarantees could take the form of a separate agreement within the context of the Non-Proliferation Treaty, or as a protocol thereto. UN وقد تكون هذه الضمانات على شكل اتفاق منفصل ضمن سياق معاهدة عدم الانتشار، أو على شكل بروتوكول ملحق بها.
    262. The failure to respect those guarantees led to the arbitrary deprivation of life of Mr. Ken Saro Wiwa and the other accused. UN ٢٦٢ - وأدى عدم احترام هذه الضمانات إلى حرمان السيد كن سارو ويوا ومتهمين آخرين من حقهم في الحياة بصورة تعسفية.
    However, not all nuclear-weapon States accept the idea of implementing those guarantees in a multilaterally negotiated, legally binding, international instrument based on a common formula. UN ولكن ليست كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تقبل فكرة تنفيذ هذه الضمانات بموجب صك دولي واجب التنفيذ قانونا يتم التوصل اليه بمفاوضات متعددة اﻷطراف على أساس صيغة مشتركة.
    In practice, the enforcement of these guarantees ultimately depends on the existence of an independent judiciary with the power to invalidate acts by the other branches of government which conflict with those guarantees. UN ومن حيث الممارسة، يعتمد تطبيق هذه الضمانات في نهاية المطاف على وجود هيئة قضائية مستقلة لها سلطة إلغاء قوانين فرعي الحكومة اﻵخرين التي تتعارض مع هذه الضمانات.
    When persons captured by the French authorities were transferred to the legitimate authorities of the State in which the French forces had intervened, France requested visitation rights and urged the State concerned to respect the guarantees of proper treatment and non-extradition to third States that had not agreed to those guarantees. UN وفي حالة قيام السلطات الفرنسية بتسليم الأسرى إلى السلطات الشرعية للدولة التي تدخلت فيها القوات الفرنسية، تطلب فرنسا تمكينها من ممارسة حق الزيارة وتحث الدولة المعنية على احترام ضمانات حسن المعاملة وعدم تسليم هؤلاء الأشخاص إلى دول ثالثة لم تكن قد وافقت على توفير هذه الضمانات.
    His Government welcomed the joint statement by the Russian Federation and the United States reaffirming that those guarantees would remain in force following the expiration of the first START Treaty. UN وترحب حكومة بلده بالبيان المشترك الذي أصدره الاتحاد الروسي والولايات المتحدة والذي يؤكد من جديد أن هذه الضمانات ستظل سارية بعد انتهاء العمل بمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    those guarantees must apply without discrimination, and the rights of non-nuclear-weapon States to the peaceful uses of nuclear energy and technology must be upheld. UN ويجب أن تطـبّق هذه الضمانات دون تمييز، ولا بد من التمسك بحقوق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الاستخدامات السلمية للطاقة والتكنولوجيا النوويتين.
    The Appeals Chamber quashed the decisions and directed the Trial Chamber to reconsider the applications taking into account those guarantees. UN ونقضت دائرة الاستئناف القرارات وأمرت الدائرة الابتدائية بإعادة النظر في الطلبات مراعية تلك الضمانات.
    Thirdly, the international community must guarantee any and all agreements, and those guarantees must be firm and real. UN ثالثا، يجب أن يضمن المجتمع الدولي جميع الاتفاقات بلا استثناء، ويجب أن تكون تلك الضمانات ثابتة وحقيقية.
    He also noted that those guarantees were vital not only for the credibility of the elections but also to foster longer-term stability. UN ولاحظ أيضاً أن تلك الضمانات أساسية ليس فقط بالنسبة لمصداقية الانتخابات، إنما أيضاً لتعزيز الاستقرار على الأمد الطويل.
    Although those guarantees appeared to be applicable to the conduct of criminal proceedings, they were normally considered to extend to other judicial procedures, including extradition. UN ولئن كان يبدو أنَّ تلك الضمانات تنطبق على تسيير الإجراءات الجنائية، فقد دُرج على اعتبار أنها تنسحب على الإجراءات القضائية الأخرى، بما فيها التسليم.
    those guarantees must apply without discrimination. UN ويتعين أن تطبق تلك الضمانات بدون تمييز.
    Previously, there had been a text on limitations on article 14 guarantees stating that those guarantees could not be limited except where such limitations were specifically provided for. UN وفي السابق كان هناك نص بشأن القيود على الضمانات الواردة في المادة 14 يفيد بأنه لا يمكن تقييد تلك الضمانات إلا حيثما توجد أحكام تنص على ذلك بالتحديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus