"those invited" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدعوين
        
    • التي تُدعى
        
    The Government agreed to allow those invited to proceed to the meeting. UN ووافقت الحكومة على السماح لهؤلاء اﻷشخاص المدعوين بالذهاب الى ذلك الاجتماع.
    The level of representation of the Security Council members should be commensurate with that of those invited. UN وينبغي أن يكون مستوى تمثيل أعضاء مجلس الأمن متكافئا مع مستوى تمثيل المدعوين.
    The level of representation of the Security Council members should be commensurate with that of those invited. UN وينبغي أن يكون مستوى تمثيل أعضاء مجلس الأمن متكافئا مع تمثيل المدعوين.
    Among those invited are personalities from Central and Eastern Europe and representatives of the main specialized international bodies. UN ومن بين المدعوين إليه شخصيات مــن وســط وشــرق أوروبا، وممثلون للهيئات الدولية المتخصصة الرئيسية.
    The level of representation of the members of the Council should be commensurate with that of those invited. UN وينبغي أن يكون مستوى تمثيل أعضاء مجلس اﻷمن متكافئا مع تمثيل المدعوين.
    The secretariat shall promptly notify all those invited to the meeting. UN على الأمانة أن تخطر بسرعة جميع المدعوين إلى الاجتماع.
    The secretariat shall promptly notify all those invited to the meeting. UN على الأمانة أن تخطر بسرعة جميع المدعوين إلى الاجتماع.
    The following States not parties to the Convention, which had been among those invited as observers, had accredited their representatives: UN فوضت الدول الآتية غير الأطراف في الاتفاقية ممثليها وقد كانت ضمن المدعوين بصفة مراقب:
    The level of representation of the Security Council members should be commensurate with that of those invited. UN وينبغي أن يكون مستوى تمثيل أعضاء مجلس الأمن متكافئا مع مستوى تمثيل المدعوين.
    The speakers would be different from those invited to speak at the opening of the Dialogue or in the round tables. UN ويفترض أن يكون المتكلمون مختلفين عن أولئك المدعوين لإلقاء كلمة في افتتاح الحوار أو في اجتماعات المائدة المستديرة.
    A number of successor States will be among those invited to participate. UN وسيكون من بين المدعوين للمشاركة في هذين الاجتماعين عدد من الدول الخلف.
    The status of those invited to participate in the work of the General Assembly as observers has for the most part been conferred on intergovernmental organizations. UN إن مركز المدعوين إلى المشاركة في أعمال الجمعية العامة بوصفهم مراقبين منح، في معظم اﻷحيان للمنظمات الحكومية الدولية.
    Under the Act, public assembly is understood to be the coming together of more than one person for a lawful purpose in a public place that others than those invited also have access to. UN وبموجب هذا القانون، يُفهم التجمع السلمي بأنه اجتماع أكثر من شخص واحد لغرض قانوني في مكان عام يمكن أن يلتحق به أشخاص آخرون غير المدعوين اليه.
    The members of the Council express their belief that all those invited should be able to participate in the Cotonou meeting and request the Government of the Democratic Republic of the Congo to cooperate fully in the national dialogue. UN كما يعرب أعضاء المجلس عن اعتقادهم بأن جميع المدعوين لا بد أن يتمكنوا من المشاركة في اجتماع كوتونو، ويطلبون إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية التعاون تعاونا كاملا في الحوار الوطني.
    The secretariat shall promptly notify all those invited to the meeting. Venue UN 1- على الأمانة أن تخطر بسرعة جميع المدعوين إلى الاجتماع.
    The proposed agenda for the meeting shall be transmitted by the secretariat to all those invited to the meeting three weeks before the date set for the opening of the meeting. UN وتحيل الأمانة جدول الأعمال المقترح للاجتماع إلى جميع المدعوين لحضور الاجتماع قبل ثلاثة أسابيع من التاريخ المقرر لافتتاحه.
    1. The secretariat shall promptly notify all those invited to the meeting. UN 1- على الأمانة أن تخطر بسرعة جميع المدعوين إلى الاجتماع.
    The proposed agenda for the meeting shall be transmitted by the secretariat to all those invited to the meeting three weeks before the date set for the opening of the meeting. UN وتحيل الأمانة جدول الأعمال المقترح للاجتماع إلى جميع المدعوين لحضور الاجتماع قبل ثلاثة أسابيع من التاريخ المقرر لافتتاحه.
    1. The secretariat shall promptly notify all those invited to the meeting. UN 1- على الأمانة أن تخطر بسرعة جميع المدعوين إلى الاجتماع.
    The proposed agenda for the meeting shall be transmitted by the secretariat to all those invited to the meeting three weeks before the date set for the opening of the meeting. UN وتحيل الأمانة جدول الأعمال المقترح للاجتماع إلى جميع المدعوين لحضور الاجتماع قبل ثلاثة أسابيع من التاريخ المقرر لافتتاحه.
    To facilitate a comprehensive approach to the creation of the bibliography and to further the understanding of the influence of UNCITRAL texts, the Commission called on non-governmental organizations, in particular those invited to the Commission's annual session, to donate copies of their journals, annual reports and other publications to the UNCITRAL Law Library for review. UN وتسهيلاً لاتِّباع نهج شامل في إعداد الثبت المرجعي، وتعزيزاً لفهم تأثير نصوص الأونسيترال، دعت اللجنة المنظمات غير الحكومية، وخصوصاً تلك التي تُدعى لحضور دورة اللجنة السنوية، إلى التبرّع بنسخ من مجلاتها وتقاريرها السنوية وسائر منشوراتها إلى مكتبة الأونسيترال القانونية، بغية استعراضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus