"those legal instruments" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك الصكوك القانونية
        
    • لتلك الصكوك القانونية
        
    • هذين الصكين القانونيين
        
    • هذه الصكوك القانونية الدولية
        
    • لهذه الصكوك القانونية
        
    • بتلك الصكوك
        
    3. It is imperative that compliance with those legal instruments should be fully assured. UN 3 - ومن الواجب المُلحّ التقين من امتثال تلك الصكوك القانونية امتثالا تاما.
    The collapse of the Soviet Union and Eastern Europe was used by right-wing sectors in the United States to promote those legal instruments. UN واستغلت قطاعات من الجناح اليميني في الولايات المتحدة انهيار الاتحاد السوفيتي وأوروبا الشرقية لتشديد تلك الصكوك القانونية.
    Unfortunately, wider acceptance of those legal instruments would not automatically result in respect for the standards of behaviour which they prescribed and still left open the question of their practical implementation. UN ولﻷسف فإن قبول تلك الصكوك القانونية لن يؤدي تلقائيا الى احترام معايير السلوك المنصوص عليها فيها، ويترك مسألة تنفيذها عمليا دون قرار.
    It is imperative that compliance with those legal instruments be fully assured. UN ولا بد من أن يكون الامتثال لتلك الصكوك القانونية مكفولا بشكل كامل.
    According to the Secretariat, it would be extremely ill-advised for Member States to amend those legal instruments simply to secure third-party financing for the construction of a North Lawn building. UN وتذكر الأمانة العامة أنه من غير المحبذ على الإطلاق أن تشرع الدول الأعضاء في تعديل هذين الصكين القانونيين لا لشيء إلا لتأمين التمويل من أطراف ثالثة من أجل تشييد مبنى في المرج الشمالي.
    It urges the States parties to the Treaty and to the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga and Bangkok to strive to translate the obligations imposed by those legal instruments into acts. UN ويحث الدول الأطراف في المعاهدة وفي معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك على أن تسعى جاهدة إلى ترجمة الالتزامات التي تفرضها تلك الصكوك القانونية إلى أفعال.
    Representatives of some of the States that had not yet become parties to the Organized Crime Convention and the Protocols thereto informed the Commission of the progress made towards the ratification of or accession to those legal instruments. UN وقام ممثلو بعض الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها بإبلاغ اللجنة بما أحرز من تقدّم صوب التصديق على تلك الصكوك القانونية أو الانضمام إليها.
    Each State will set priorities for the effective implementation of the Convention and the protocols thereto and will proceed as appropriate and as expeditiously as possible until all provisions of all of those legal instruments are in full force and operation. UN وسوف تقوم كل دولة بتحديد أولويات للتنفيذ الفعال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وسوف تواصل ذلك على نحو مناسب وعاجل ما أمكن، حتى تصبح جميع أحكام تلك الصكوك القانونية كلها نافذة المفعول ومعمولا بها تماما.
    Each State will set priorities for the effective implementation of the Convention and the protocols thereto and will proceed as appropriate and as expeditiously as possible until all provisions of all of those legal instruments are in full force and operation. UN وسوف تقوم كل دولة بتحديد أولويات للتنفيذ الفعال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وسوف تواصل ذلك على نحو مناسب وعاجل ما أمكن، حتى تصبح جميع أحكام تلك الصكوك القانونية كلها نافذة المفعول ومعمولا بها تماما.
    Nevertheless, with the rapid development of space technology for military purposes, the shortcomings and loopholes of those legal instruments in relation to the prohibition of the deployment of weapons other than weapons of mass destruction and the use or threat of force against outer space objects have been gradually revealed as the weaponization of outer space increases. UN مع ذلك، نجد مع التطور السريع لتكنولوجيا الفضاء من أجل الأغراض العسكرية أن أوجه القصور والثغرات الموجودة في تلك الصكوك القانونية فيما يتصل بحظر نشر أسلحة بخلاف أسلحة الدمار الشامل قد أخذت تتكشف تدريجيا مع زيادة نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    (b) Number of new contracting parties, and implementation of those legal instruments which adherence implies. UN (ب) عدد الأطراف المتعاقدة الجديدة، وتنفيذ تلك الصكوك القانونية التي ينطوي عليها الالتزام.
    Each State will set priorities for the effective implementation of the Convention and the protocols thereto and will proceed as appropriate and as expeditiously as possible until all provisions of all of those legal instruments are in full force and operation. UN وسوف تقوم كل دولة بتحديد أولويات للتنفيذ الفعال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وسوف تواصل ذلك على نحو مناسب وعاجل كلما أمكن، حتى تصبح جميع أحكام تلك الصكوك القانونية كلها نافذة المفعول ومعمولا بها تماما.
    To that end, States must promote the full implementation of their obligations under the Palermo Convention and its three Protocols, which entails an obligation to categorize in national criminal law all crimes included in transnational organized crime under those legal instruments. UN ولبلوغ هذه الغاية، يجب على الدول تعزيز التنفيذ التام لالتزاماتهم بموجب اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها الثلاثة، التي تستتبع التزاما بأن تصنف في القانون الجنائي الوطني جميع الجرائم المدرجة ضمن الجريمة المنظمة عبر الوطنية بموجب تلك الصكوك القانونية.
    2. States that have not signed the Convention and the protocols thereto should do so as soon as possible, and States that have signed those legal instruments should make every effort to ratify them as soon as possible. UN 2- ينبغي للدول التي لم توقّع على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها أن تبادر الى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن، أما الدول التي وقّعت على تلك الصكوك القانونية فينبغي أن تبذل قصارى جهدها للتصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    2. States that have not signed the Convention and the protocols thereto should do so as soon as possible, and States that have signed those legal instruments should make every effort to ratify them as soon as possible. UN 2- ينبغي للدول التي لم توقّع على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها أن تبادر الى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن، أما الدول التي وقّعت على تلك الصكوك القانونية فينبغي أن تبذل قصارى جهدها للتصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    It is imperative that compliance with those legal instruments should be fully assured. UN ومما لا مناص منه كفالة الامتثال لتلك الصكوك القانونية بشكل كامل.
    It is imperative that compliance with those legal instruments be fully assured. UN ومن الضروري كفالة الامتثال لتلك الصكوك القانونية امتثالا كاملا.
    It is also imperative that compliance with those legal instruments be fully assured. UN ولا بد أيضا من كفالة الامتثال الكامل لتلك الصكوك القانونية.
    Belarus stressed that it was a party to the Organized Crime Convention and the Convention against Corruption and that cooperation with other countries in the fields of extradition and mutual legal assistance was provided on the basis of those legal instruments. UN 13- وشدّدت بيلاروس على أنها طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد وأنها تتعاون مع البلدان الأخرى في ميدان تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية على أساس هذين الصكين القانونيين.
    Accession of ECE member countries, in particular those with economies in transition, to those legal instruments will be promoted. UN وسيتم تعزيز الانضمام إلى هذه الصكوك القانونية الدولية بالنسبة إلى البلدان الأعضاء في اللجنة، وخاصة البلدان المارة اقتصاداتها بمراحل انتقالية.
    In that context, we wish to emphasize the importance of full and effective implementation of those legal instruments by all Member States. UN وفى هذا السياق، نود أن نشدد على أهمية تنفيذ جميع الدول الأعضاء لهذه الصكوك القانونية بشكل كامل وفعال.
    An entirely different matter was whether the United Nations as successor to the League of Nations, had taken over the implementation functions related to those legal instruments. UN وهناك مسألة أخرى مختلفة تماما، وهي ما إذا كانت اﻷمم المتحدة، بصفتها منظمة خلفت عصبة اﻷمم، قد تولت عنها مسؤولية تنفيذ الوظائف المتعلقة بتلك الصكوك القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus