"those links" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك الصلات
        
    • هذه الروابط
        
    • تلك الروابط
        
    • هذه الصلات
        
    • تلك الصلة
        
    • تلك الوصلات
        
    It was emphasized that there was a need to enact or update national laws to reflect those links and provide for adequate legislative responses, as appropriate; UN وجرى التشديد على ضرورة سن قوانين وطنية أو تحديث القوانين القائمة من أجل مراعاة تلك الصلات وتوفير تدابير تشريعية ملائمة للتصدي، حسب الاقتضاء؛
    36. Since that time, the Commission's investigation has found additional elements to corroborate those links. UN 36 - ومنذ ذلك الحين، كشفت تحقيقات اللجنة عن وجود عناصر إضافية تثبت تلك الصلات.
    Boy, I can't wait to hit those links. Ha-ha-ha. Open Subtitles الصبي, لا استطيع الانتظار ليصل تلك الصلات.
    those links are the main issues to consider when assessing and analyzing the implication of trade policy on gender. UN وتمثل هذه الروابط القضايا الرئيسية التي تتعين مراعاتها لدى تقييم وتحليل آثار السياسة التجارية على المسائل الجنسانية.
    those links are the main issues to consider when assessing and analyzing the implication of trade policy on gender. UN وتمثل هذه الروابط القضايا الرئيسية التي تتعين مراعاتها لدى تقييم وتحليل آثار السياسة التجارية على المسائل الجنسانية.
    It recognized, however, that those links will vary from country to country, and may require further examination. UN وأقر، ومع ذلك، بأن تلك الروابط تختلف باختلاف البلدان وقد تتطلب مزيدا من الدراسة.
    She viewed education about the links that tie different societies to slavery and how to break those links as essential. UN ورأت ضرورة التثقيف بشأن الصلات التي تربط مجتمعات مختلفة بالرق، وكيفية تحطيم هذه الصلات كأمر ضروري.
    We urge that those links be strengthened. UN ونحن نحث على تعزيز تلك الصلات.
    One delegation said that the communication strategy had to be clearly linked to the other goals of the organization; it felt that those links were not always clear. UN وقال أحد الوفود إنه يتعين أن ترتبط بوضوح استراتيجية الاتصال باﻷهداف اﻷخرى للمنظمة؛ وأعرب عن اعتقاده بأن تلك الصلات ليست واضحة دائما.
    Strengthening those links will require incorporating business and entrepreneurial skills into the educational and training system and promoting a culture focused on productivity, skills and performance. UN وسيقتضي تعزيز تلك الصلات دمج مهارات التجارة والأعمال في نظام التعليم والتدريب، والترويج لثقافة تركِّز على الإنتاجية والمهارات والأداء.
    By a note verbale dated 30 September 2003 and a follow-up note dated 29 December 2003, the Secretariat requested information on the nature of those links. UN والتمست الأمانة العامة، بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2003 ومذكرة متابعة مؤرخة 29 كانون الأول/ديسمبر 2003، موافاتها بمعلومات عن طبيعة تلك الصلات.
    IUCN's own work on climate change focuses on links between climate change, equity and biodiversity, and the opportunities and challenges that those links present for mitigating and adapting to climate change. UN ويركز الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في أعماله المتعلقة بتغير المناخ على الصلات بين تغير المناخ والإنصاف والتنوع البيولوجي والفرص والتحديات التي تمثلها تلك الصلات بالنسبة للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Mexico had always had close links with the World Tourism Organization, ever since the decision to establish the organization had been taken in Acapulco in 1970. It intended to continue those links, which had brought only benefits for Mexican tourism. UN وتمثل الفرصة الراهنة إحدى الاستجابات لتلك التحديات وما برحت المكسيك دائماً تربطها صلات وثيقة مع المنظمة العالمية للسياحة منذ اتخذ القرار بإنشاء المنظمة في أكابولكو في عام 1970 وهي تعتزم الاستمرار في تلك الصلات التي لم تعد على السياحة المكسيكية إلا بالمنافع.
    those links are the main issues to consider when assessing and analyzing the implication of trade policy on gender. UN وتمثل هذه الروابط القضايا الرئيسية التي تتعين مراعاتها لدى تقييم وتحليل آثار السياسة التجارية على المسائل الجنسانية.
    those links posed a serious threat to peace and stability. UN وأضيف بأنّ هذه الروابط تشكّل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار.
    Where those links have been inadequate, the reason has sometimes been lack of communication with and involvement of the country office in the regional programme. UN وحيثما لم تكن هذه الروابط كافية، كان السبب أحيانا ضعف الاتصال وضعف العمل مع المكتب القطري في البرنامج الإقليمي.
    Taiwan hopes to foster mutual confidence and gradually build mutual trust between the two sides of the Taiwan Strait through those links. UN وتأمل تايوان في تشجيع الثقة بين الطرفين وبناء هذه الثقة تدريجيا على جانب مضيق تايوان عن طريق تلك الروابط.
    In that regard, we believe the United Nations should play a greater role in making those links more interactive. UN وإننا نؤمن في هذا الصدد بأنه ينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أهم في جعل تلك الروابط أكثر تفاعلا.
    those links had been established at the World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime, held in Naples, Italy, in 1994. UN وقد أثبتت هذه الصلات في المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية الذي عقد في نابولي، ايطاليا، في عام 1994.
    The Committee, for example, had agreed on the need to bring out those links in the area of trade and trading arrangements. UN فقد اتفقت اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية على سبيل المثال على الحاجة إلى إيجاد هذه الصلات في مجال التجارة والترتيبات التجارية.
    those links had been published on the symposium website. UN وقد نُشرت تلك الوصلات على الموقع الشبكي الخاص بالندوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus