"those living in rural areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذين يعيشون في المناطق الريفية
        
    • اللواتي يعشن في المناطق الريفية
        
    • التي تعيش في المناطق الريفية
        
    • المقيمات في المناطق الريفية
        
    • اللاتي يعشن في المناطق الريفية
        
    • لمن يعيشون في المناطق الريفية
        
    • سكان المناطق الريفية
        
    • هؤلاء الذين يقيمون في المناطق الريفية
        
    • اللائي يعشن في المناطق الريفية
        
    • من يعيشون في المناطق الريفية
        
    • التي تعيش في مناطق ريفية
        
    • الذين يعيشون في مناطق ريفية
        
    • اللاتي تعشن في المناطق الريفية
        
    • ومن يعيشون في المناطق الريفية
        
    Female students, students from poor households and those living in rural areas and with disabilities were less likely to enrol in and complete primary education. UN وقلت احتمالات الالتحاق بالتعليم الابتدائي وإتمامه بين الطالبات والطلاب الذي ينتمون إلى أسر فقيرة وأولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية وذوي الإعاقة.
    In today's world, young people, especially those living in rural areas and working in the informal economy, are facing difficulties in the world of work. UN يواجه الشباب في عالم اليوم، لا سيما الشباب الذين يعيشون في المناطق الريفية والعاملين في الاقتصاد غير الرسمي، صعوبات في عالم العمل.
    Member States should focus their efforts on matching the efforts of women and girls, especially those living in rural areas. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تركز جهودها على مجاراة الجهود التي تبذلها النساء والفتيات وخاصة أولئك اللواتي يعشن في المناطق الريفية.
    After the change of Government in 2000, the 2001 Constitution was unequivocally designed to eliminate other practices, such as the lack of access of women, in particular those living in rural areas, to health services, and to uphold women's right to welfare, improvements in their difficult living conditions, and the purchase and ownership of land. UN ومع تداول السلطة الذي حدث في عام 2000، اتخذ دستور 2001 موقفاً لا لبس فيه من أجل القضاء على ممارسات أخرى مثل عدم حصول المرأة التي تعيش في المناطق الريفية بوجه خاص على الخدمات الصحية وعلى حقوقها في الرعاية الاجتماعية وفي التخفيف من وطأة أحوالها المعيشية الصعبة وفي حيازة الأرض وملكيتها.
    Improved access to reproductive health-care services since 1999 has benefited women, especially those living in rural areas and those from groups with less access to education. UN واستفادت النساء من تحسن فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية منذ عام 1999، ولا سيما منهن المقيمات في المناطق الريفية والمنتميات إلى الفئات التي تندر أمامها فرص التعليم.
    International Widows' Day would help highlight the situation of widows and their children, including those living in rural areas. UN وأكدت أن اليوم الدولي للأرامل سوف يساعد على إبراز حالة الأرامل وأطفالهن، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    Participants expressed their concern that ICTs and their applications are still not affordable for the majority of people, in particular those living in rural areas. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم من أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطبيقاتها لا تزال بعيدة عن متناول قدرة أغلبية الناس، ولا سيما الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    Participants expressed concern that information and communications technologies and their applications were still unaffordable for most people, particularly those living in rural areas. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم من أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطبيقاتها لا تزال بعيدة عن متناول أغلبية الناس، ولا سيما الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    We need to narrow the gap in our own societies between those living in urban and those living in rural areas so as not to create pockets of affluence and privilege in a sea of rural poverty. UN نحن بحاجة إلى تضييق الفجوة في مجتمعاتنا بين أولئك الذين يعيشون في المناطق الحضرية وأولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية كي لا ننشئ جيوبا من الرفاهية والامتياز في بحر من الفقر الريفي.
    In general, it is those living in rural areas, and those living in informal settlements, who tend to be the poorest, who are disproportionately affected. UN وعلى العموم، فإن أولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية والذين يعيشون في العشوائيات هم أكثر شرائح السكان فقراً وهم الذين يتأثرون على نحو غير متناسب.
    The Committee is concerned however at the limited access of indigenous children, migrant children and those living in rural areas, to basic education and health services, and at their low standard of living. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها بشأن تقييد وصول أطفال السكان الأصليين وأطفال المهاجرين وأولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية إلى التعليم الأساسي والخدمات الصحية، وبشأن تدني مستوى معيشتهم.
    Furthermore, the Committee is concerned about the high prevalence of domestic work which affects girls and causes an increasing number of drop outsdropouts of girls especially those living in rural areas. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء ارتفاع معدل انتشار العمل المنزلي الذي يؤثر على الفتيات ويتسبب في زيادة عدد حالات التسرب من المدارس بين الفتيات، لا سيما تلك اللواتي يعشن في المناطق الريفية.
    The Constitution guarantees opportunities for women, especially to those living in rural areas without adequate social support, so they can get employment, medical care, and send their children to school, and to have decent living conditions (Article 46.3). UN ويضمن الدستور توفير الفرص للنساء، لا سيما اللواتي يعشن في المناطق الريفية بدون دعم اجتماعي كافٍ، ليتمكنّ من الحصول على العمالة والرعاية الطبية وإرسال أطفالهن إلى المدارس، وللتمتع بظروف عيش كريم (أنظر المادة 46-3).
    The Committee is concerned that the scarcity of childcare services and the progressive withdrawal of the public sector as a service provider may contribute to the exclusion of poor families and those living in rural areas from these services. UN واللجنة قلقة إزاء ندرة خدمات رعاية الطفل وانسحاب القطاع العام التدريجي بوصفه موفراً للخدمات، مما قد يسهم في استبعاد الأسر الفقيرة والأسر التي تعيش في المناطق الريفية من هذه الخدمات.
    32. The confluence of the financial, economic, fuel and food crises and climate change further exacerbated the inequalities and discrimination that women faced, particularly those living in rural areas. UN 32 - وقال إن التقاء الأزمتين المالية والاقتصادية بأزمتيّ الوقود والغذاء وتغير المناخ، فاقم كثيراً من أوجه عدم المساواة والتمييز فيما يتعلق بالمرأة، لا سيما تلك التي تعيش في المناطق الريفية.
    The Assembly may wish to recommend that the Commission continue to include in its agenda the situation of older women, particularly those who are most vulnerable, including those living in rural areas. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن توصي اللجنة بمواصلة العمل على أن تدرج في جدول أعمالها حالة النساء المسنات ولا سيما أكثرهن ضعفا بمن في ذلك المقيمات في المناطق الريفية.
    Migration as a result of natural disasters, climate change and conflict has also had a disproportionate effect on women, particularly those living in rural areas and among the urban poor. UN وقد كان للهجرة من جراء الكوارث الطبيعية وتغير المناخ والنزاعات أثر غير متناسب أيضا على النساء، لا سيما أولئك اللاتي يعشن في المناطق الريفية وفي الأوساط الفقيرة داخل المناطق الحضرية.
    Although the framework is inclusive, one of the key factors is access to education especially for those living in rural areas. UN ورغم أن الإطار شامل للجميع، يتسم أحد العوامل الرئيسية فيه بإمكانية الحصول على التعليم خاصة لمن يعيشون في المناطق الريفية.
    Mobile networks were currently accessible to 90 per cent of the world's population, including 75 per cent of those living in rural areas. UN فقد أصبحت شبكات الهاتف المحمول متاحة حاليا لما نسبته 90 في المائة من سكان العالم، بما يشمل 75 في المائة من سكان المناطق الريفية.
    Women's participation in activities of the Employment Road Map for 2020 is enabling more of them to be employed and is improving the income and well-being of women, including those living in rural areas. UN واشتراك النساء في أنشطة خارطة الطريق حتى عام 2020 يمكِّن مزيداً منهن من الحصول على وظائف، كما يحسن دخل ورفاه النساء، ومنهن النساء اللائي يعشن في المناطق الريفية.
    In a number of developing countries, ICTs and their applications are still not available or affordable to the majority of people, especially those living in rural areas. UN وفي عدد من البلدان النامية، فإن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتطبيقاتها ليست متاحة بعد أو ليست متاحة بتكلفة يمكن لغالبية السكان تحملها، خاصة من يعيشون في المناطق الريفية.
    Economic instability, unemployment and increased poverty have affected families, especially those with many children and those living in rural areas. UN فقد أثّر عدم الاستقرار الاقتصادي والبطالة والفقر المتنامي على الأسر، لا سيما الأسر التي لديها كثير من الأطفال وكذلك الأسر التي تعيش في مناطق ريفية.
    31. South Africa commended Indonesia for prioritizing the right to education and especially efforts to ensure education to poor children and those living in rural areas. UN 31- وأشادت جنوب أفريقيا بإندونيسيا لأنها منحت الأولوية للحق في التعليم ولأنها بذلت جهوداً بالأخص من أجل توفير التعليم للأطفال الفقراء والأطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية.
    Women in general, and those living in rural areas in particular, have the right to lighter workloads (article 18 of the Constitution). UN وللنساء بوجه عام، والنساء اللاتي تعشن في المناطق الريفية بوجه خاص، الحق في تخفيف مشقة الأعمال التي يقمن بها (المادة 18 من الدستور).
    It should also continue to strengthen efforts to remove barriers, particularly for women and those living in rural areas, to access citizenship certificates and birth registrations. UN كما ينبغي أن تواصل تعزيز جهودها من أجل إزالة العوائق التي تمنع الحصول على شهادات الجنسية وتسجيل المواليد، ولا سيما بالنسبة للنساء ومن يعيشون في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus