"those migrants" - Traduction Anglais en Arabe

    • لهؤلاء المهاجرين
        
    • هؤلاء المهاجرين
        
    • لأولئك المهاجرين
        
    • أولئك المهاجرين
        
    • بأولئك المهاجرين
        
    • أما المهاجرون
        
    • أولئك المهاجرون
        
    • هؤلاء المهاجرون
        
    In the process, the right of migrants to vote became relevant and the voting loyalties of those migrants entered the picture. UN وفي هذه العملية، أصبح حق المهاجرين في التصويت ذا صلة بالموضوع وأضحت الولاءات الانتخابية لهؤلاء المهاجرين جزءا من الصورة.
    Powerful criminal organizations in Libya, from where most of the migrants had sailed, had accused the Italian authorities of violating the rights of those migrants. UN وقد اتهمت المنظمات الإجرامية القوية في ليبيا، والتي أبحر منها معظم المهاجرين، السلطات الإيطالية بانتهاك حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين.
    Sixty per cent of those migrants resided in developed countries. UN وكان 60 في المائة من هؤلاء المهاجرين يقيمون في البلدان المتقدمة النمو.
    The large majority of those migrants do not have medical coverage or access to health services. UN ولا يتوافر للغالبية من هؤلاء المهاجرين ضمان صحي أو فرص الحصول على خدمات صحية.
    In this regard, the Committee notes that many Senegalese migrants have entered the State party's territory illegally via Brazil and that there is no Argentine Embassy in Dakar where those migrants could have obtained visas. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن العديد من المهاجرين السنغاليين قد دخلوا إقليم الدولة الطرف بصورة غير قانونية عن طريق البرازيل وأنه لا توجد سفارة للأرجنتين في داكار كان يمكن لأولئك المهاجرين اللجوء إليها للحصول على تأشيرات دخول.
    Many of those migrants remain unaccounted for, or have died at sea. UN ويبقى مصير العديد من أولئك المهاجرين مجهولا، إن لم يكنوا قد ماتوا في البحر.
    With regard to migrants with an irregular status, States should consider programmes to legalize those migrants who have spent a long time in their territories and who have not committed criminal acts. UN وفيما يتعلق بالمهاجرين غير القانونيين، ينبغي للدول أن تنظر في وضع برامج لتسوية الوضعية القانونية لهؤلاء المهاجرين الذي قضوا مدة طويلة في أراضيها ولم يقترفوا جرائم.
    In August 1996, in Viqueque, East Timorese demonstrated against government-sponsored Muslim migrants to East Timor and burned a number of shops owned by those migrants. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٦، تظاهر التيموريون الشرقيون في فيكيكي ضد المهاجرين المسلمين برعاية الحكومة إلى تيمور الشرقية، وأحرقوا عددا من المتاجر المملوكة لهؤلاء المهاجرين.
    The Special Rapporteur is acutely aware of the increasing political attention on migration within Europe. In particular, he has observed the focus on border management by the European Union, in the context of the Schengen free-movement area, and the impact on the human rights of those migrants attempting to enter the European Union. UN والمقرِّر الخاص على بيِّنة عميقة من الاهتمام السياسي المتزايد بشأن الهجرة ضمن نطاق أوروبا حيث لاحظ بشكل خاص التركيز من جانب الاتحاد الأوروبي على إدارة الحدود في سياق حرية الحركة في منطقة شنغن، والأثر الناجم على حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين الذين يحاولون دخول الاتحاد الأوروبي.
    The large majority of those migrants do not have medical coverage or access to health services. UN ولا يتوافر للغالبية من هؤلاء المهاجرين ضمان صحي أو فرص الحصول على خدمات صحية.
    The Convention grants those migrants and members of their families equality of treatment with nationals with regard to remuneration and conditions of work, social security, and access to urgent medical care and education. UN إذ تمنح الاتفاقية هؤلاء المهاجرين وأفراد أسرهم المساواة في المعاملة مع الوطنيين فيما يتعلق باﻷجور وظروف العمل والضمان الاجتماعي والحصول على الرعاية الطبية العاجلة والتعليم.
    The Convention grants those migrants and members of their families equality of treatment with nationals with regard to remuneration and conditions of work, social security, and access to urgent medical care and education. UN إذ تمنح الاتفاقية هؤلاء المهاجرين وأفراد أسرهم المساواة في المعاملة مع الوطنيين فيما يتعلق باﻷجور وظروف العمل والضمان الاجتماعي والحصول على الرعاية الطبية العاجلة والتعليم.
    We are delighted that only two countries voted against the resolution because that helps us to see with great hope that even those countries of the European Union that do not yet understand the contribution of those migrants voted in favour of it. UN ومن دواعي اغتباطنا أن عدد الذين صوتوا معارضين للقرار لا يتجاوز البلدين، لأن ذلك يجعلنا نرى بأمل كبير أن بلدان الاتحاد الأوروبي التي لم تعرف بعد إسهام أولئك المهاجرين صوتت مؤيدة له.
    those migrants who lack documents, enter in a clandestine manner or change migration status while they are in the country are often not included in official statistics. UN أما المهاجرون الذي تعوزهم الوثائق، أو الذين يدخلون بطريقة سرية أو يغيرون وضعهم كمهاجرين أثناء وجودهم في البلد غالبا لا يدرجون في الإحصائيات الرسمية.
    those migrants came from the Middle East (5,266); Africa (1,372); Asia (47); and Europe (34). UN وقد جاء أولئك المهاجرون من الشرق الأوسط (266 5) وأفريقيا (372 1)، وآسيا (47)، وأوروبا (34)().
    those migrants often live in hiding, in fear of being detained and deported. UN ويعيش هؤلاء المهاجرون غالباً في الخفاء خشية احتجازهم وترحيلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus