"those mines" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك الألغام
        
    • هذه الألغام
        
    • تلك المناجم
        
    • هذه المناجم
        
    • لتلك الألغام
        
    • بهذه الألغام
        
    There has never been a humanitarian situation resulting from the use of those mines. UN ولم تحدث مطلقا أي حالة إنسانية نتيجة استعمال تلك الألغام.
    The country cannot possibly get back on its feet as long as those mines are there. UN ولا يمكن للبلد بأي حال أن يعود للوقوف على قدميه ما دامت تلك الألغام هناك.
    Israel has not yet provided maps or charts of those mines as requested by relevant Security Council resolutions. UN وإننا مستاؤون إذ أن إسرائيل لم تسلم بعد خرائط تلك الألغام كما طالبتها بذلك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    It is clear that Lebanon will continue to suffer for decades before it succeeds in totally clearing those mines. UN ويتبين لنا أن لبنان سوف يعاني لعشرات السنين قبل أن يتمكن من أن يزيل هذه الألغام بكاملها.
    Furthermore, transfers of those mines to third States must meet the same requirements. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تستوفي عمليات نقل هذه الألغام إلى دول ثالثة الشروط نفسها.
    To his knowledge, there was no evidence that those mines in particular -- and not, for example, improvised explosive devices -- posed a real threat and caused suffering and loss of human life during and after armed conflicts. UN وليس هناك ما يثبت في رأيه أن هذه الألغام تحديدا تمثل خطراً حقيقياً وتتسبب في فقدان أرواح بشرية ومعاناة أثناء النزاعات المسلحة وبعدها وأن ذلك لا ينطبق على الأجهزة المتفجرة المرتجلة على سبيل المثال.
    Production from those mines is then trafficked back to Sierra Leone for certification and export. UN ثم يُهرَّب الإنتاج من تلك المناجم إلى سيراليون من أجل الحصول على الشهادات والتصدير.
    We are particularly disturbed by the fact that those mines have indiscriminate effects. UN ويقلقنا بصفة خاصة أن تلك الألغام لها أثار عشوائية.
    No humanitarian problem has ever been caused by the use of those mines. UN ولم يسبب استخدام تلك الألغام أية مشكلة إنسانية على الإطلاق.
    Today, those mines and booby traps continue to pose a serious threat to the population of southern Lebanon. UN واليوم، ما زالت تلك الألغام والفخام المتفجرة تشكل تهديدا خطيرا لسكان جنوب لبنان.
    Obviously, this situation maximizes the threat of those mines to the population and could cause further accidents. UN ومن الواضح أن هذا الوضع يضاعف خطر تلك الألغام على السكان ويمكن أن يتسبب في المزيد من الحوادث.
    I started to wonder if there's a reason you brought me here, a reason that I went down into those mines. Open Subtitles بدأت أتساءل عما إذا كان هناك سبب جلبت لي هنا، وهو سبب ذهبت إلى تلك الألغام.
    Those old mines have led to the inability of the countries of implantation to use for development large mine-infested areas in their territories. The Convention dealt with neither the responsibilities of the countries that planted those mines, nor the issue of compensation for the implantation countries. UN ولم تتناول مسؤولية الدول التي زرعت تلك الألغام، كما أنها لم تتناول مسألة التعويض عن زرع تلك الألغام التي شكلت عقبة كبيرة أمام الاستفادة من تنمية مساحات شاسعة من الأراضي المزروعة بالألغام.
    Because those mines can remain active for an indefinite period, they remain dangerous to civilians for many decades after any legitimate need has passed. UN هذه الألغام إذ تظل فعالة زمنـا غير محدود، تظل تشكل خطرا على المدنيـين لعقود عديدة، بعد انقضاء أي ضرورة مشروعة لوجودها.
    Everyone knows that those mines were planted by Israel -- 450,000 mines in southern Lebanon. UN ويعلم الجميع أن هذه الألغام زرعتها إسرائيل.
    those mines pose a severe threat to resettlement and to the free movement of people and goods across the country. UN وتشكل هذه الألغام تهديدا كبيرا لإعادة التوطين ولحرية نقل السكان والبضائع عبر البلد.
    those mines are gonna be exploding right under our bow if we get any closer to you. Open Subtitles هذه الألغام ستنفجر أمام مقدمة سفينتنا إن لم نقترب لكِ
    While initial estimates put the number of those mines at between 2 and 3 million, some estimates put forward much higher figures. UN وفي حين أن التقديرات الأولية تشير إلى أن عدد هذه الألغام يتراوح ما بين 2 و3 ملايين لغم فإن بعض التقديرات تشير إلى عدد أكبر بكثير.
    With regard to mine clearance, Lebanon is stepping up its cooperation with the United Nations to assist in clearing the mines that the Israeli occupying forces are responsible for laying in our territories. I will note that Israel failed to hand over complete maps and records indicating the specific locations of those mines. UN ويسعى لبنان لتكثيف التعاون القائم مع الأمم المتحدة للمساعدة على إزالة الألغام التي تتحمل قوات الاحتلال الإسرائيلي مسؤولية زرعها على أرضه، علما بأن إسرائيل لم تقم بتسليم كامل خرائط وسجلات هذه الألغام.
    You and Luke practically grew up in those mines. Open Subtitles أنت و "لووك" كبرتم تقريبًا في تلك المناجم.
    You sell those mines, you'll regret the rest of your life, too. Open Subtitles لو بعت هذه المناجم ستندم لبقية عمرك، ايضاً
    Pakistan is a party to amended Protocol II of the Convention on Certain Conventional Weapons, which regulates the use of landmines in both internal and external conflicts to prevent civilians from falling victims to those mines. UN وباكستان طرف في البرتوكول الثاني المعدل للاتفاقية بأسلحة تقليدية معينة، الذي ينظم استخدام الألغام الأرضية في كل من الصراعات الداخلية والخارجية لمنع سقوط المدنيين ضحايا لتلك الألغام.
    My country is a third world country; it is large with long borders. We are not able to defend these borders against those that possess aircraft carriers and all kinds of advanced weapons. We all know that individuals step on those mines, not the other way around. UN إن بلادي، وهي من دول العالم الثالث، ومساحتها شاسعة وحدودها مترامية الأطراف، ليست لديها القدرة على الدفاع عن نفسها ضد الأقوياء الذين يمتلكون حاملات الطائرات المزودة جوا بالوقود وكل أنواع الأسلحة المتقدمة، إلا بهذه الألغام محدودة الأثر، التي نعلم جيدا أن الشخص يأتي إليها وليست هي التي تذهب إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus