What happens is the pilot moves the flight controls, the servo translates those movements to the rudder. | Open Subtitles | ما يحدث هو الطيار ينقل التحكم في الرحلة , ويترجم مضاعفات تلك الحركات إلى الدفة. |
We sincerely hope that those movements for democracy strengthen in the future. | UN | إننا نأمل مخلصين أن تتعزز تلك الحركات من أجل الديمقراطية في المستقبل. |
Linkages between those movements led to the formation of a transnational indigenous peoples' movement. | UN | وأدّت الروابط بين تلك الحركات إلى تشكيل حركة عبر وطنية للشعوب الأصلية. |
Regional agreements among States were crucial in managing those movements in a dignified and effective manner. | UN | والاتفاقات الإقليمية فيما بين الدول أمر حاسم في إدارة هذه التحركات بطريقة كريمة وفعالة. |
While those movements started later than anticipated, they proceeded relatively smoothly. | UN | ورغم أن هذه التحركات بدأت في وقت متأخر عما كان متوقعا، فإنها مضت بسلاسة نسبيا. |
The officers faced no restrictions in relation to those movements. | UN | ولم يواجه هؤلاء الموظفون أي قيود بشأن هذه التنقلات. |
Recognizing the need for further studies and analyses of the effects of the movements of highly skilled migrant workers and those with advanced education on economic and social development in developing countries, and emphasizing the need for further studies and analysis of the effects of those movements on development in the context of globalization, | UN | وإذ تسلم بضرورة إجراء المزيد من الدراسات والتحليلات لآثار تنقلات العمال المهاجرين من ذوي الكفاءات العالية والحاصلين على درجات علمية متقدمة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية، وإذ تؤكد الحاجة إلى إجراء مزيد من الدراسات والتحليلات عن آثار تلك التنقلات في التنمية في إطار العولمة، |
We realize how burdensome those movements are. | UN | وندرك مدى العبء الذي تشكله تلك التحركات. |
However, UNHCR had little information about the nature, numbers, and scope of undocumented migrants landing in or transiting through Barbados, and called on Barbados to develop its capacity to manage those movements. | UN | غير أن المفوضية لا تحوز سوى معلومات قليلة بشأن طبيعة وعدد ونطاق المهاجرين غير الموثقين الذين يصلون إلى بربادوس أو يمرون عبرها، ودعت بربادوس إلى تنمية قدرتها على إدارة تلك الحركات. |
23. Children's movements are an important example of adolescent participation and need to be supported, particularly those movements that involve vulnerable and disadvantaged adolescents. | UN | 23 - وحركات الأطفال من الأمثلة الهامة على مشاركة المراهقين وينبغي دعمها، لا سيما تلك الحركات التي تشرك الفئات المستضعفة والمحرومة من المراهقين. |
Rule 53 Representatives designated by national liberation movements invited to the Conference may participate as observers, without the right to vote, in the deliberations of the Conference and, as appropriate, of its subsidiary bodies on any matter of particular concern to those movements. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم حركات التحرير الوطني المدعوة الى المؤتمر أن يشتركوا، بصفة مراقبين دون حق في التصويت، في مداولات المؤتمر، وعند الاقتضاء، في مداولات هيئاته الفرعية، بشأن أي مسألة تهم تلك الحركات بصفة خاصة. |
Rule 56 Representatives designated by national liberation movements invited to the Conference may participate as observers, without the right to vote, in the deliberations of the Conference and, as appropriate, of its subsidiary bodies on any matter of particular concern to those movements. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم حركات التحرير الوطني المدعوة الى المؤتمر أن يشتركوا، بصفة مراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت، في مداولات المؤتمر، وحسب الاقتضاء، في مداولات هيئاته الفرعية، بشأن أي مسألة تهم تلك الحركات بصفة خاصة. |
Rule 61 Representatives designated by national liberation movements invited to the Conference may participate as observers, without the right to vote, in the deliberations of the Conference, the Main Committee and, as appropriate, any other committee or working group on any matter of particular concern to those movements. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم حركات التحرير الوطني المدعوة الى المؤتمر الاشتراك بصفة مراقبين، دون حق في التصويت، في مداولات المؤتمر واللجنة الرئيسية، وعند الاقتضاء، في مداولات أية لجنة أخرى أو فريق عامل بشأن أي مسألة تهم تلك الحركات بصفة خاصة. |
We hope that those movements will renounce any recourse to weapons and express their expectations within the peaceful framework set by the historic political agreement of 13 August 2007 and with respect for the institutions of the Republic. | UN | ويحدونا الأمل أن تتخلى تلك الحركات عن أي لجوء إلى السلاح وتعرب عن توقعاتها في الإطار السلمي الذي حدده الاتفاق التاريخي المؤرخ 13 آب/أغسطس 2007 ومع احترام مؤسسات الجمهورية. |
Representatives designated by national liberation movements invited to the Conference may participate as observers, without the right to vote, in the deliberations of the Conference, the Main Committee and, as appropriate, any other committee or working group on any matter of particular concern to those movements. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم حركات التحرير الوطني المدعوة إلى المؤتمر الاشتراك بصفة مراقبين، دون أن يكون لهم الحق في التصويت، في مداولات المؤتمر واللجنة الرئيسية، وحسب الاقتضاء، في مداولات أية لجنة أخرى أو فريق عامل بشأن أي مسألة تهم تلك الحركات بصفة خاصة. |
Upon enquiry, the Committee was informed that 157 of those movements involved a move to a duty station in a different country. | UN | وأُبلِغَت اللجنة، ردا على استفسارها، أن 157 من هذه التحركات شملت تنقلا إلى مركز عمل في بلد مختلف. |
Many of those movements are seasonal or temporary. | UN | والعديد من هذه التحركات موسمية أو مؤقتة. |
All those movements would of course entail additional expenditure, which should be considered separately, outside the approved budget of the Agency. | UN | ومن شأن جميع هذه التحركات أن تؤدي بالطبع إلى نفقات اضافية ينبغي أن ينظر فيها بصورة منفصلة خارج الميزانية المعتمدة للوكالة. |
The current programme may include those concerns as well as other requests to contribute to the identification of the " root causes " of migration and the processes that sustain those movements over time. | UN | ويمكن أن يشمل البرنامج الحالي تلك الشواغل وغيرها من الطلبات للاسهام في تحديد " جذور " الهجرة والعمليات التي تؤدي إلى استمرار هذه التحركات على مر الزمن. |
Chapter IV focuses on migration for family and work purposes, including the international and legal frameworks for managing those movements and protecting migrant workers. | UN | ويركز الفصل الرابع على الهجرة لأغراض الأسرة والعمل، بما في ذلك الإطارات الدولية والقانونية لإدارة هذه التنقلات ولحماية العمال المهاجرين. |
Recognizing the need for further studies and analyses of the effects of the movements of highly skilled migrant workers and those with advanced education on economic and social development in developing countries, and emphasizing the need for further studies and analysis of the effects of those movements on development in the context of globalization, | UN | وإذ تسلم بضرورة إجراء المزيد من الدراسات والتحليلات لآثار تنقلات العمال المهاجرين من ذوي الكفاءات العالية والحاصلين على درجات علمية متقدمة، في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية، وإذ تؤكد الحاجة إلى إجراء مزيد من الدراسات والتحليلات عن آثار تلك التنقلات في التنمية في إطار العولمة، |
those movements may overstretch scarce water resources as most people return to urban and peri-urban locations prone to disease, seasonal flooding and drought. | UN | وقد تؤدي تلك التحركات إلى زيادة الضغوط المفروضة على الموارد المائية الشحيحة حيث أن معظم الناس يعودون إلى المواقع الحضرية وشبه الحضرية المعرضة للأمراض والفيضانات وحالات الجفاف الموسمية. |
The chapter documents trends in refugee movements since 1985, together with the evolving policy responses to those movements. | UN | وهذا الفصل يتولى توثيق الاتجاهات السائدة في ميدان تحركات اللاجئين منذ عام ١٩٨٥، الى جانب الاستجابات السياسية الناشئة لهذه التحركات. |