"those nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك الدول
        
    • لتلك الدول
        
    • لتلك اﻷمم
        
    • اﻷمم التي
        
    • لتلك الأمم حتى
        
    That is why we call on former slave States to begin the reconciliation process by issuing formal apologies for the crimes committed by those nations or their citizens over the 400 years of the African slave trade. UN لذلك نحض الدول التي كانت تمارس العبودية في السابق على أن تبدأ بعملية المصالحة بإصدارها اعتذارات رسمية عن الجرائم التي ارتكبتها تلك الدول أو مواطنوها خلال فترة 400 سنة من تجارة الرقيق الأفريقية.
    Through these mechanisms, we are trying to create a new atmosphere of mutual understanding and cooperation among those nations. UN إننا نحاول من خلال تلك الآليات أن نهيئ جواً جديداً للتفاهم والتعاون فيما بين تلك الدول.
    I call on those nations that pledged assistance to Haiti, to honour their commitments. UN وأناشد تلك الدول التي تعهدت بتقديم المساعدة إلى هايتي، أن تفي بتعهداتها.
    The best transpired for those nations quickly integrated into the European Union and the North Atlantic Treaty Organization. UN وتحققت أفضل الظروف لتلك الدول التي انضمت بسرعة إلى الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    We firmly believe that progress in the political and institutional areas can be made only if it is accompanied by similar progress in the economic development of the region, and only if there is firm support for rebuilding the social fabric of those nations. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأنه لا يمكن إحراز تقدم في المجالين السياسي والمؤسسي إلا إذا صاحبه تقدم مماثل في التنمية الاقتصادية للمنطقة، وإذا توفر الدعم الثابت ﻹعادة تشييد النسيج الاجتماعي لتلك اﻷمم.
    Saint Lucia is among those nations that adopted the eight Millennium Development Goals (MDGs) to be achieved by 2015. UN سانت لوسيا هي من بين تلك الدول التي اعتمدت الأهداف الإنمائية للألفية، وهي الأهداف التي يتعين تحقيقها بحلول عام 2015.
    Unfortunately, those nations with the least resources are the most unprepared for such challenges. UN ومن سوء الطالع أن تلك الدول التي لديها أقل قدر من الموارد هي الأقل استعدادا لمواجهة هذه التحديات.
    It is my honour to speak today and to note that although it was small in numbers, Armenia was one of those nations. UN ويشرفني أن أتكلم اليوم وأن أشير إلى أن أرمينيا كانت واحدة من تلك الدول على الرغم من أنها كانت صغيرة من الناحية العددية.
    These detainees were not necessarily citizens of those nations. UN ولم يكن هؤلاء المحتجزون بالضرورة من مواطني تلك الدول.
    I call upon those nations to remember the wise words of United States President Franklin D. Roosevelt, who said that UN وأدعو تلك الدول إلى أن تتذكر الكلمات الحكيمة لرئيس الولايات المتحدة فرانكلين روزفلت، الذي قال:
    Also distressing is the fact that, at the same time, some of those nations are reducing their aid presence in developing countries. UN كما يقلقنا، في الوقت نفسه، أن بعض تلك الدول تخفض وجودها في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية.
    My people find it very difficult to reconcile such private influences with the principles those nations promote. UN وشعبي يجد من الصعب عليه تماما أن يوفق بين هذه المؤثرات الخاصة والمبادئ التي تنادي بها تلك الدول.
    We welcome these historic events and the promise they hold for a more just and prosperous existence for the peoples of those nations. UN إننا نرحب بهذه اﻷحداث التاريخية وبما تبشر به من توفير المزيد من العدالة والرخاء لشعوب تلك الدول.
    those nations were devoting all of their export income to these transactions and were therefore unable to invest in order to ensure their own development. UN وكانت تلك الدول تكرس لهذه العمليات مجمل دخلها الذي يتوفر من التصدير وبالتالي كانت عاجزة عن الاستثمار لكفالة تنميتها الذاتية.
    Even the fleets of those nations which obtain relevant licenses to fish do not declare the correct catches for reliable data records. UN بل إننا نجد أنه حتى اﻷساطيل التي تحصل على التراخيص اللازمة لصيد اﻷسماك من أساطيل تلك الدول تعمد إلى عدم اﻹعلان عن الكميات الحقيقية من المصيد لتدوينها في سجلات بيانات موثوقة.
    Clearly, the people in those nations, where these events took place, were sick of tyranny and poverty, of their lack of prospects; but these feelings were taken advantage of cynically. UN ومن الواضح أن شعوب تلك الدول التي وقعت فيها هذه الأحداث قد سئمت الطغيان والفقر، وانسداد الآفاق، إلا أن هذه المشاعر قد استُغلت بوقاحة.
    Moreover, the United States will continue to support, with greater trade and investment, those nations that transition to democracy, so that freedom is followed by opportunity. UN وعلاوة على ذلك، سوف تواصل الولايات المتحدة دعم تلك الدول التي تمر بمرحلة التغيير الديمقراطي، عبر زيادة التجارة والاستثمار، بحيث تأتي الفرص بعد الحرية.
    On the other hand, an analysis of data in 90 developing countries shows that breastfeeding is increasing in 53 of those nations, many of them facing significant development challenges and emergencies. UN ومن ناحية أخرى، يُظهر تحليل للبيانات في 90 بلدا ناميا أن الرضاعة الطبيعية آخذة في الازدياد في 53 من تلك الدول التي يواجه كثير منها تحديات إنمائية وحالات طوارئ كبيرة.
    Climate change must be addressed before it is too late for those nations on the front line and for the whole of humanity. UN ولا بد من معالجة تغير المناخ قبل أن يفوت الأوان بالنسبة لتلك الدول الواقعة على الخط الأمامي للجبهة وللإنسانية جمعاء.
    This would do justice to those nations and render a service to the Organization itself. UN وفي ذلك إحقاق للعدالة لتلك الدول وإسداء خدمة للمنظمة ذاتها.
    We are convinced that progress in political and institutional areas in Central America will be achieved only if it is accompanied by similar progress in the area of economic development, as well as by a decisive endorsement of the reconstruction of the social fabric of those nations. UN وإننا لعلى اقتناع بأن التقدم في المجالين السياسي والمؤسسي لا يمكن تحقيقه إلا إذا اقترن بتقدم مماثل في مجال التنمية الاقتصادية وتبني سياسة حاسمة ﻹعادة بناء النسيج الاجتماعي لتلك اﻷمم.
    On behalf of the Government and people of the Republic of Korea, I would like to urge those nations with future plans for testing to cancel them without delay. UN وباسم جمهورية كوريا حكومة وشعبا، أود أن أحث تلك اﻷمم التي تخطط ﻹجراء تجارب في المستقبل أن تلغيها دونما ابطاء.
    This legislation renewed provisions that give trade advantages to imports from some African countries as well as technical assistance to help those nations improve their economies through September 2015. UN وجدد هذا التشريع أحكاما تمنح مزايا تجارية للواردات الآتية من بعض البلدان الأفريقية، وكذلك المساعدة التقنية من أجل مد يد العون لتلك الأمم حتى تتمكن من تحسين اقتصاداتها حتى أيلول/سبتمبر 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus