"those parties that" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك الأطراف التي
        
    • لتلك الأطراف التي
        
    • بالأطراف التي
        
    • بتلك الأطراف التي
        
    • البلدان الأطراف التي
        
    • اﻷحزاب التي
        
    • أما الأطراف التي
        
    • ذلك الجماعات التي
        
    • واﻷطراف التي
        
    • أن الأطراف التي
        
    The SBI further encouraged those Parties that have not done so to appoint Article 6 focal points and to inform the secretariat accordingly. UN وشجعت الهيئة كذلك تلك الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد على تعيين جهات تنسيق بشأن المادة 6 وعلى إعلام الأمانة بذلك.
    Transferring funds to those Parties that had not conducted Basel Convention projects before was particularly challenging. UN كما أن نقل الأموال إلى تلك الأطراف التي لم تنفذ مشاريع اتفاقية بازل من قبل كان صعباً بدرجة خاصة.
    1. To note that the implementation of the Protocol by those Parties that have reported data is satisfactory; UN 1 - أن يشير إلى أن تنفيذ البروتوكول من جانب تلك الأطراف التي أبلغت البيانات مُرضٍ؛
    The SBI expressed its appreciation to those Parties that have already made a financial contribution to support these sessions. UN وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لتلك الأطراف التي قدمت بالفعل مساهمة مالية لدعم هاتين الدورتين.
    The adopted amendment would enter into force for those Parties that had accepted it on the ninetieth day after the deposit of instruments of ratification, acceptance, or approval by at least three-fourths of the Parties. UN ويدخل التعديل المعتمد مرحلة النفاذ بالنسبة لتلك الأطراف التي وافقت عليها بعد تسعين يوماً من إيداع وثائق التصديق على التعديل، أو قبوله أو إقراره من جانب ثلاثة أرباع الأطراف على الأقل.
    It further called upon those Parties that have not signed the Darfur Peace Agreement to do so without delay. UN كما أهاب بالأطراف التي لم توقع على اتفاق سلام دارفور للتوقيع دون إبطاء.
    1. To note that the implementation of the Protocol by those Parties that have reported data is satisfactory; UN 1 - أن يشير إلى أن تنفيذ البروتوكول من جانب تلك الأطراف التي أبلغت البيانات مُرضٍ؛
    Many speakers urged ratification of the amendments to the Protocol by those Parties that had not yet done so. UN وحث الكثير من المتحدثين على التصديق على تعديلات البروتوكول من جانب تلك الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد.
    :: Joint action would be taken with parties that have not reported on implementation so far as well as those Parties that have not submitted regular reports in the second stage UN :: ستتخذ إجراءات مشتركة مع الأطراف التي لم تبلغ عن التنفيذ حتى الآن، فضلا عن تلك الأطراف التي لم تقدم تقارير منتظمة في المرحلة الثانية
    Each region should identify, through regional consultations, those Parties that are to nominate members of the Committee and submit the names of experts to the Secretariat before the end of the meeting. UN وينبغي لكل إقليم أن يُحدد، من خلال المشاورات الإقليمية، تلك الأطراف التي تقوم بتعيين أعضاء اللجنة، وأن يقدم أسماء الخبراء إلى الأمانة قبل موعد انتهاء المؤتمر.
    Among those Parties that had reported exports of chemicals listed to the Convention, one party had reported export of a chemical for a permitted use to a State which was not a party to the Convention at the time of the export. UN ومن بين تلك الأطراف التي أبلغت عن صادرات مواد كيميائية مدرجة في الاتفاقية، أبلغ طرف واحد عن تصديره لمادة كيميائية، لاستخدام مسموح به، إلى دولة لم تكن طرفاً في الاتفاقية وقت التصدير.
    For those Parties that have not yet submitted information according to the methodology set out in decision XV/19, the Committee may wish: UN 61 - وفيما يخص تلك الأطراف التي لم تقدم بعد معلومات وفقاً للمنهجية المبينة في المقرر 15/19 فإن اللجنة قد ترغب في أن:
    It is proposed to expand the list of paid contributions posted on the Convention website to include those Parties that have not yet paid their assessed contributions as a reminder of the need to do so. UN ومن المقترح توسيع قائمة المساهمات المسددة المنشورة في موقع الاتفاقية على شبكة الويب لتشمل تلك الأطراف التي لا يزال يتعين عليها أن تسدد مساهماتها المقررة، وذلك كتذكير بالحاجة إلى القيام بهذا.
    Parties not operating under Article 5 were urged to provide financial support to those Parties that were operating thereunder, over 50 of whom had not yet established licensing and quota systems, in their efforts in that area. UN وجرى حث البلدان غير العاملة بمقتضى المادة 5 على توفير الدعم المالي لتلك الأطراف التي تعمل بمقتضى هذه المادة، والتي لم ينشئ 50 في المائة منها نظماً للترخيص والحصص، لجهودها في هذا المجال.
    1. Expresses its appreciation to those Parties that have provided funding for the activities of the Secretariat aimed at assisting parties in implementing and enforcing the Convention; UN 1 - يُعرب عن تقديره لتلك الأطراف التي قدَّمت تمويلاً لأنشطة الأمانة بهدف مساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها؛
    She acknowledged with gratitude those Parties that had contributed financial resources for the quick startup of the GCF and hosting the upcoming meetings of the Board of the GCF. UN وعبرت عن شكرها وامتنانها لتلك الأطراف التي ساهمت بالموارد المالية من أجل بداية سريعة للصندوق الأخضر للبيئة وقبلت إضافة الاجتماعات المقبلة لمجلس الصندوق.
    For those Parties that followed the Help Guide, the coverage under each subheading or element varied in scope and depth, probably due to the availability or otherwise of information. UN وفيما يتصل بالأطراف التي اتبعت دليل المساعدة، اختلفت التغطية تحت كل عنوان فرعي أو عنصر من حيث النطاق والعمق، والراجح أن هذا يعود إلى توافر المعلومات أو عدم توافرها.
    Chapter I concerns those Parties that have been the subject of previous decisions of the Meeting of the Parties on non-compliance and had not reported their production and consumption of ozone-depleting substances data for the year 2007, pursuant to Article 7 of the Montreal Protocol, by the time of the Twentieth Meeting of the Parties. UN يتعلق الفصل الأول بالأطراف التي كانت موضوع مقررات سابقة لاجتماع الأطراف بشأن عدم الامتثال ولم تبلغ الأمانة بحلول موعد الاجتماع العشرين للأطراف ببيانات إنتاجها واستهلاكها من المواد المستنفدة للأوزون لعام 2007، عملاً بالمادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    The Ozone Secretariat then presents the Committee with information relating to those Parties that have been identified for individual consideration and have not already been considered under a prior agenda item. UN ثم تقدم أمانة الأوزون إلى اللجنة معلومات تتعلق بتلك الأطراف التي تم تحديدها للنظر في أوضاعها إفرادياً ولم يتم النظر فيها حتى الآن بموجب بند سابق لجدول الأعمال.
    Requests the secretariat to conduct an in-country, in-depth review of the fourth national communication for those Parties that request one; UN 2- يطلب إلى الأمانة أن تجري استعراضاً قطرياً متعمقاً للبلاغات الوطنية الرابعة في البلدان الأطراف التي تطلب ذلك؛
    First, there is the problem of those Parties that have narrow constituencies and therefore a somewhat limited support base, both at local and national levels. UN أولا، مشكلة اﻷحزاب التي لديها دائرة انتخابية ضيقة وبالتالي قاعدة تأييد محدودة، على المستويين المحلي والوطني.
    those Parties that did not include a chapter on these measures provided lists of possible options in other chapters. UN أما الأطراف التي لم تدرج فصلاً عن هذه التدابير، فقد قدمت في فصول أخرى قوائم بالخيارات الممكنة.
    Countries must develop effective targeting mechanisms to identify those Parties that either directly or indirectly support terrorist activity, including those Parties that are owned or controlled by terrorists and their support networks. UN 2 - على الدول تطوير آليات فعالة من أجل الكشف على المجموعات التي تدعم بشكل مباشر أو غير مباشر أي نشاط إرهابي بما في ذلك الجماعات التي يتحكم فيها الإرهابيون وشبكاتهم.
    12.2 The specific needs and special circumstances of developing country Parties, especially those that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change and of those Parties that would have to bear a disproportionate or abnormal burden under the Protocol, should be given full consideration. UN ٢١-٢ ينبغي أن تراعى على نحو كامل الحاجات المحددة والظروف الخاصة لﻷطراف من البلدان النامية، وخاصة اﻷطراف التي تضيرها كثيراً اﻵثار السلبية لتغير المناخ واﻷطراف التي سيتعين عليها أن تتحمل عبئاً غير متناسب أو غير طبيعي بمقتضى البروتوكول.
    those Parties that did not complete the process of ratification by the end of 2012 would face restrictions on the trade of hydrochlorofluorocarbons from 1 January 2013 if the Meeting of the Parties did not approve any requests for extensions for the non-application of trade sanctions that they might submit. UN وأضافت أن الأطراف التي لم تُكمل عملية التصديق بنهاية عام 2012 سوف تواجه قيوداً على التجارة في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2013 إذا قرر مؤتمر الأطراف عدم الموافقة على أي طلبات تتقدم بها هذه الأطراف لتمديد عدم تطبيق الجزاءات التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus