"those parties to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك الأطراف على
        
    • هذه الأطراف على
        
    • بالأطراف في
        
    • تلك الأطراف إلى
        
    • هذه الأطراف أن
        
    • تلك اﻷطراف إزاء
        
    • بتلك الأطراف
        
    • أسماء أطراف
        
    • أولئك الأطراف
        
    • لتلك الأطراف
        
    We urge those parties to commit to their legally binding targets and to translate them into concrete actions for the reduction of their gas emissions. UN وإننا نحث تلك الأطراف على الالتزام على ترجمة أهدافها الملزمة قانونيا إلى إجراءات عملية لخفض انبعاثات الغاز لديها.
    We urge those parties to translate their legally binding targets into concrete actions for the reduction of their gas emissions. UN وإننا نحث تلك الأطراف على ترجمة الأهداف الملزمة قانونيا والخاصة بهم إلى أعمال ملموسة لتخفيض انبعاث الغازات في بلدانهم.
    The Committee was urging those parties to report their outstanding data as soon as possible and thereby return to a state of compliance with their datareporting obligations. UN وحثت اللجنة تلك الأطراف على تقديم بياناتها المتأخرة في أقرب وقت ممكن، لتعود بذلك إلى حالة امتثال بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ عن البيانات.
    To urge those parties to pay their outstanding contributions to the Multilateral Fund as soon as possible, in view of the current compliance needs of Parties operating under Article 5 of the Montreal Protocol; UN يحث هذه الأطراف على دفع مساهماتها غير المسددة للصندوق متعدد الأطراف في أسرع وقت ممكن، نظراً للاحتياجات الراهنة بشأن امتثال الأطراف العاملة بموجب الفقرة 5 من بروتوكول مونتريال.
    An important contribution to monitoring and reporting has been made through listing those parties to conflicts that continue to violate the rights of children. UN ومن الإسهامات الهامة المسجلة في مجال الرصد والإبلاغ وضع قائمة بالأطراف في الصراع التي لا تزال تنتهك حقوق الطفل.
    The State of Palestine reiterated its call for a resumption of the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention with a view to investigating Israel's ongoing crimes, particularly settlement construction, and called upon those parties to uphold their responsibilities under that Convention. UN وكرر الدعوة التي وجهتها دولة فلسطين لاستئناف مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، بغرض التحقيق في جرائم إسرائيل المستمرة، ولا سيما تشييد المستوطنات، وقال إنها تدعو تلك الأطراف إلى الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب الاتفاقية.
    Great efforts had been made by the Secretariat to encourage those parties to ratify, and he noted that some of those parties had submitted a draft decision on their situation for consideration by the parties at the current meeting. UN لقد بذلت الأمانة جهوداً كبيرة لتشجيع تلك الأطراف على التصديق، وأشار إلى أن بعض هذه الأطراف قدمت مشروع مقرر عن أحوالها لكي تنظر فيه الأطراف في الاجتماع الراهن.
    My delegation is concerned that not all parties have met their reporting requirements pursuant to article 17 of the Protocol, and we therefore urge those parties to do so without delay. UN ويساور وفدي القلق من عدم وفاء جميع الأطراف بشروط الإبلاغ عملا بالمادة 17 من البروتوكول، ومن ثم نحث تلك الأطراف على عمل ذلك دون تأخير.
    1. To urge those parties to work together with the United Nations Environment Programme under the compliance assistance programme and with other implementing agencies of the Multilateral Fund to report the data as a matter of urgency to the Secretariat; UN 1 - أن يحث تلك الأطراف على العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج المساعدة على الامتثال ومع الوكالات المنفذة في الصندوق متعدد الأطراف لإبلاغ البيانات على نحو عاجل للأمانة؛
    1. To urge those parties to work together with the United Nations Environment Programme under its compliance assistance programme and with other implementing agencies of the Multilateral Fund to report the data as soon as possible to the Secretariat; UN 1 - أن يحث تلك الأطراف على العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج المساعدة على الامتثال التابع له ومع الوكالات المنفذة في الصندوق متعدد الأطراف لإبلاغ البيانات إلى الأمانة بأسرع وقت ممكن؛
    Among other things, it resolved to " support normalization of economic cooperation between the Government of Haiti and the international financial institutions and urge those parties to resolve technical and financial obstacles that preclude such normalization. " UN وقد تقرر فيه، ضمن جملة أمور، " دعم تطبيع التعاون الاقتصادي بين حكومتي هايتي والمؤسسات المالية الدولية وحث تلك الأطراف على تخطي العقبات التقنية والمالية التي تحول دون تحقيق ذلك التطبيع " .
    The SBI urged those parties to inform the secretariat, by 1 April 2005, when they intend to submit their reports. UN وحثت الهيئة الفرعية للتنفيذ تلك الأطراف على إبلاغ الأمانة، بحلول 1 نيسان/أبريل 2005، بالموعد الذي تعتزم أن تقدم فيه تقاريرها.
    7. To urge those parties to work closely with the implementing agencies concerned to report the required data to the Secretariat as a matter of urgency, and to request the Implementation Committee to review the situation of those Parties with respect to data reporting at its next meeting. UN 7 - أن يحث هذه الأطراف على العمل بشكل وثيق مع الوكالات المنفذة المعنية لإبلاغ البيانات المطلوبة للأمانة كمسألة عاجلة، وأن يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض أوضاع هذه الأطراف فيما يتعلق بإبلاغ البيانات في اجتماعها المقبل.
    To urge those parties to submit the information on processagent uses as requested in decisions X/14 and XXI/3 report as a matter of urgency, and no later than 31 March 2012, for consideration by the Committee at its forty-eighth meeting. UN تحث هذه الأطراف على تقديم المعلومات عن عوامل الإنتاج وفقاً للمطلوب في المقررين 10/14 و21/3 وأن تبادر إلى تقديمها على وجه السرعة، وفي موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2012، لتنظر فيها اللجنة في اجتماعها الثامن والأربعين.
    As from that date the Board as so constituted shall, with respect to those parties to the unamended Single Convention and to those parties to the treaties enumerated in article 44 thereof which are not Parties to this Protocol, undertake the functions of the Board as constituted under the unamended Single Convention. UN وبدءا من ذلك التاريخ، تضطلع الهيئة بتشكيلها هذا، فيما يتعلق بالأطراف في الاتفاقية الوحيدة غير المعدلة والأطراف في المعاهدات المشار إليها في المادة 44 من تلك الاتفاقية غير الأطراف في هذا البروتوكول، بمهام الهيئة بتشكيلها الذي تم بموجب الاتفاقية الوحيدة غير المعدلة.
    He noted that only five parties had failed to ratify all the amendments to the Protocol and called for those parties to accelerate the ratification process in order to avoid trade sanctions. UN 9 - وأشار إلى أن خمسة أطراف فقط لم تتمكن من التصديق على جميع تعديلات البروتوكول ودعا تلك الأطراف إلى التعجيل بعملية التصديق حتى تتفادى العقوبات التجارية.
    2. To request those parties to submit to the Implementation Committee, as a matter of urgency, for consideration at its next meeting, an explanation for their excess consumption, together with plans of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN 2 - أن يطلب من هذه الأطراف أن تقدم إلى لجنة التنفيذ كمسألة عاجلة، للنظر فيها في اجتماعها المقبل، توضيحاً لاستهلاكها الزائد مشفوعاً بخطط عمل ذات علامات قياس محددة وإطار زمني لضمان العودة الناجزة إلى الامتثال.
    Given therefore that the bilateral rights and general interests of other Parties are, as indicated, directly affected, the United Kingdom regards it as a self-evident proposition that the reaction of those parties to a reservation formulated by one of them is of direct significance both in law and in practice. UN لذلك ونظرا ﻷن الحقوق الثنائية والمصالح العامة لﻷطراف اﻷخرى، على النحـو المبين، تتأثر بذلك مباشرة، فإن المملكة المتحدة ترى أنه من البديهي أن يكون لرد فعل تلك اﻷطراف إزاء أي تحفظ يضعه أحد منها مغزى مباشر في كل من القانون والممارسة.
    It further called upon those parties to make and implement specific commitments on timely investigation of alleged abuses in order to hold perpetrators accountable and requested the Secretary-General to track and monitor implementation of those commitments by parties to armed conflict. UN وأهاب كذلك بتلك الأطراف قطع وتنفيذ التزامات محددة للتحقيق في الاعتداءات المزعومة في الوقت المناسب لمساءلة الجناة، وطلب من الأمين العام أن يتتبع ويرصد تنفيذ تلك الالتزامات من قِبَل أطراف النزاعات المسلحة.
    " The Council welcomes the steps taken by the SecretaryGeneral in the implementation of resolution 1882 (2009) by including in the annexes to his report those parties to armed conflict that engage, in contravention of applicable international law, in patterns of killing and maiming of children and/or rape and other sexual violence, in situations of armed conflict. UN " ويرحب المجلس بالخطوات التي اتخذها الأمين العام في إطار تنفيذ القرار 1882 (2009) بتضمين مرفقي تقريره أسماء أطراف النزاع المسلح التي تشارك بشكل نمطي في قتل الأطفال وتشويههم و/أو اغتصابهم وإخضاعهم لأشكال أخرى من العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، في انتهاك للقانون الدولي الساري.
    210. It was indicated that reference was made in draft article 14 (2) to parties other than the shipper, such as the person referred to in article 34, the controlling party, and the consignee, and it was suggested that, in addition to the shipper's obligation, there should also be an obligation in paragraph 2 on those parties to properly and carefully carry out such tasks as they are performed. UN 210- وأُلمح إلى أنه يشار في مشروع المادة 14 (2) إلى أطراف غير الشاحن، مثل الشخص المشار إليه في المادة 34، والطرف المسيطر، والمرسل إليه، واقترح أن يكون هناك في الفقرة 2، علاوة على التزام الشاحن، التزام على أولئك الأطراف بأن يقوموا بتلك المهام بصورة سليمة ودقيقة في أدائهم.
    Monitoring lists are also the basis for those parties to enter into dialogue and develop action plans to end abuses. UN كما تمثل قوائم الرصد الأساس اللازم لتلك الأطراف للدخول في حوار ووضع خطط عمل لوضع حد للانتهاكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus