"those pledges" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك التعهدات
        
    • هذه التعهدات
        
    • بتلك التعهدات
        
    • بهذه التعهدات
        
    • تلك التبرعات المعلنة
        
    • بتلك الوعود
        
    • هذه التبرعات المعلنة
        
    • هذه الوعود
        
    those pledges had made it possible to begin large-scale works. UN ومكنت تلك التعهدات من الشروع في أعمال واسعة النطاق.
    This was because some Parties that had pledged resources to support the CDM did not convert those pledges into contributions. UN ويعود ذلك إلى أن الأطراف التي تعهدت بتقديم موارد لدعم الآلية لم تترجم تلك التعهدات إلى تبرعات فعلية.
    We hope that those pledges will be translated into actual commitments and will make a difference in improving the lives of the Afghan people. UN ويحدونا الأمل في أن تترجم هذه التعهدات إلى التزامات فعلية وأن تحدث فرقا في تحسين حياة الشعب الأفغاني.
    However, implementation of those pledges remains to be seen in practice. UN إلاّ أنه لا يزال ينتظر تنفيذ هذه التعهدات عمليا.
    We hope that those pledges will be fulfilled as soon as possible. UN ويحدونا الأمل أن يتم الوفاء بتلك التعهدات في أقرب وقت ممكن.
    He hoped that those pledges would be honoured and emphasized that ICRC was willing to provide any assistance needed in achieving that goal. UN وترجو لجنة الصليب الأحمر الدولية أن يتم الوفاء بهذه التعهدات وتؤكد أنها على استعداد لتقديم كل المساعدات اللازمة لبلوغ هذه الغاية.
    those pledges are not reflected in the accounts of 2011. UN ولا تنعكس تلك التبرعات المعلنة في حسابات عام 2011.
    The key to success was political will by developed countries to fulfil their pledges, lest those pledges become a mirage. UN ويتمثل مفتاح النجاح في الإرادة السياسية للبلدان المتقدمة النمو للوفاء بتعهداتها، خشية أن تصبح تلك التعهدات سرابا.
    Regrettably, however, most of those pledges remain on paper. UN غير أن مما يدعو إلى الأسف أن معظم تلك التعهدات تبقى حبرا على ورق.
    Regrettably, however, most of those pledges remain on paper. UN غير أن مما يدعو إلى الأسف أن معظم تلك التعهدات تبقى حبرا على ورق.
    Action should now focus on following up on those pledges so that more progress was achieved. UN وينبغي أن يركز العمل الآن على متابعة تلك التعهدات ليتسنى تحقيق مزيد من التقدم.
    those pledges and commitments have been circulated as official documents and posted on the United Nations website to assist members in the election. UN وقد عممت تلك التعهدات والالتزامات بوصفها وثائق رسمية ونشرت في موقع الأمم المتحدة على الشبكة الإلكترونية الدولية لمساعدة الأعضاء على الانتخاب.
    I am happy to report that, to date, $455 million of those pledges have been classified as firm commitments. UN ويسعدني أن أبلغكم بأن 455 مليون دولار من تلك التعهدات قد صنفت على أنها التزامات مؤكدة.
    those pledges are, I believe, a demonstration of maturity and also of the friendly relations that our two countries enjoy. UN وأعتقد أن هذه التعهدات تقدم دليلا على النضج وأيضا على العلاقة الودية التي يتمتع بها بلدانا.
    I fervently hope those pledges will be converted into cash as soon as possible. UN ويحدوني أمل كبير أن تتحول هذه التعهدات إلى نقد في أقرب وقت ممكن.
    The international community should allow the Islamic Republic of Iran the necessary space for implementation of those pledges and commitments. UN وينبغي للمجتمع الدولي السماح لجمهورية إيران الإسلامية بالمهلة اللازمة لتنفيذ هذه التعهدات والالتزامات.
    However, Governments have failed to take sufficient political, legal and programmatic steps to realize those pledges. UN بيد أن الحكومات أخفقت في اتخاذ الخطوات السياسية والقانونية والبرنامجية الكافية للوفاء بتلك التعهدات.
    While Haiti is awash in pledges of support, there is an urgent need for those pledges to materialize as soon as possible. UN ولئن كانت هايتي مغمورة بتعهدات تقديم الدعم، فإن هناك حاجة عاجلة إلى الوفاء بتلك التعهدات في أقرب وقت ممكن.
    The EU thus calls on the donor countries to commit themselves as soon as possible to fulfilling those pledges. UN ولذلك يدعو الاتحاد البلدان المانحة إلى أن تلتزم بأسرع ما يمكن بالوفاء بتلك التعهدات.
    Four years after those pledges were made -- and as the Secretary-General suggests -- a major breakthrough is needed if the 2015 targets are to be met. UN وبعد القيام بهذه التعهدات بأربع سنوات - وكما يومئ الأمين العام - ثمة حاجة إلى التقدم الكبير إذا أريد تحقيق أهداف 2005.
    those pledges are not reflected in the accounts for 2010 and will be recognized as income in 2011. UN ولا تنعكس تلك التبرعات المعلنة في حسابات عام 2010، وستقيد بوصفها إيرادات في عام 2011. الملاحظة 12
    We are therefore required to muster the collective political will to mobilize the necessary resources to fulfil those pledges. UN والمطلوب منا، إذن، أن نسخِّر إرادتنا السياسية الجماعية، لتعبئة الموارد اللازمة للوفاء بتلك الوعود.
    those pledges, when combined with the Fund’s informal contacts with donors who did not pledge indicate that, in 1997, UNIFEM can expect to receive an estimated minimum of $13,060,000 from 56 donor Governments. UN وإذا أضيفت هذه التبرعات المعلنة إلى ما ستتمخض عنه الاتصالات غير الرسمية التي أقامها الصندوق مع المانحين الذين لم يعلنوا عن تبرعات، في عام ١٩٩٧، تبين أن الصندوق يمكن أن يتوقع الحصول على حد أدنى من التبرعات يقدر بمبلغ ١٣ ٠٦٠ ٠٠٠ دولار من ٥٦ حكومة مانحة.
    22. Expresses its concern regarding the honouring of the pledges made in Brussels in January 2004 at the Forum of Partners for Development in Burundi and calls on all parties concerned to honour those pledges in order to give impetus to the new drive for peace and national reconciliation and reconstruction; UN 22- تعرب عن قلقها إزاء مسألة تنفيذ الوعود المقطوعة في منتدى الشركاء الإنمائيين لبوروندي، الذي عقد في بروكسل في كانون الثاني/يناير 2004، وتدعو جميع الأطراف المعنية إلى تنفيذ هذه الوعود من أجل إعطاء دفع لدينامية السلام والمصالحة والإعمار الوطني الجديدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus