"those present here" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحاضرين هنا
        
    • الحاضرون هنا
        
    I am sure that all those present here today are aware of the role that Finland played in that scenario under the wise guidance of Mr. Holkeri. UN أنا واثق أن كل الحاضرين هنا اليوم يدركون الدور الذي اضطلعت به فنلندا في ذلك السيناريو تحت التوجيه الحكيم للسيد هولكيري.
    They will pursue those efforts with those present here over the next three weeks. UN وهم سيواصلون تلك الجهود مع الحاضرين هنا خلال الأسابيع الثلاثة المقبلة.
    This goal is a responsibility that I have been honoured to share with many of those present here over the past five years. UN ويمثل هذا الهدف مسؤولية كان لي شرف مشاركة العديد من الحاضرين هنا في تحملها خلال السنوات الخمس الماضية.
    I wish to thank all those present here today for their participation, and I express our gratitude for the messages we have received. UN وأود أن أشكر كل الحاضرين هنا اليوم على مشاركتهم وأعرب عن امتنانا لما تلقيناه من رسائل.
    We want those present here to get to know the Colombian people - my people. UN إننا نود أن يتعرف الحاضرون هنا على الشعب الكولومبي - شعبي.
    I take this opportunity to invite each and every one of those present here to participate at the highest possible level at the Conference. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أوجه الدعوة إلى جميع الحاضرين هنا للمشاركة على أعلى مستوى ممكن في المؤتمر.
    Some of those present here will recall prior reports that did not at all comply with the explicit intent of the Charter provision cited above. UN ويتذكر بعض الحاضرين هنا التقارير السابقة التي لم تمتثل إطلاقا للفحوى الواضحة لحكم الميثاق المذكور أعلاه.
    The reform of the Security Council cannot be achieved without the political resolve of all those present here. UN إن إصلاح مجلس الأمن لا يمكن تحقيقه بدون العزم السياسي لجميع الحاضرين هنا.
    I wish to draw the attention of all those present here to the fact that this draft resolution is mainly of a procedural character. UN وأود أن أسترعي انتباه جميع الحاضرين هنا إلى حقيقة أن مشروع القرار هذا ذو طابع إجرائي في الدرجة اﻷولى.
    As we approach the fiftieth anniversary of the United Nations, I appeal to those present here today to reflect on the spirit of solidarity which inspired the Charter of the United Nations. UN وإذ نقترب من الذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة، فإنني أناشد الحاضرين هنا اليوم، أن يتأملوا في روح التضامن التي استلهم منها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    I have been privileged to see them at work, but those present here have also been able to see for themselves the progress that Mr. Ban has made in learning the French language, to the point that he can now give interviews and hold conversations in French. UN وكان لي شرف أن شاهدتهم يعملون، ولكن الحاضرين هنا أيضا تمكنوا بأنفسهم من مشاهدة التقدم الذي أحرزه السيد مون في تعلم اللغة الفرنسية، إلى درجة أنه الآن يجري المقابلات ويعقد المحادثات باللغة الفرنسية.
    I invite all those present here today to participate in the Conference, to be held from 19 to 21 October in Rio de Janeiro. UN وأدعو جميع الحاضرين هنا اليوم للمشاركة في المؤتمر، الذي سيعقد من 19 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر في ريو دي جانيرو.
    I think few, if any, of those present here today would argue that complete disarmament by a country with less that 1 per cent of the nuclear weapons in the world would make it any more likely that proliferators would abandon their ambitions. UN واعتقد أن القليلين، إن وجدوا، من الحاضرين هنا اليوم، يرون أن نزع السلاح الكامل لبلد يمتلك أقل من 1 في المائة من الأسلحة النووية الموجودة في العالم سيزيد من احتمال أن يتخلى الراغبون في احتياز أسلحة نووية عن طموحاتهم.
    Many of those present here today may recall the incident in which a 6-year-old boy from a village was deceived by terrorists into wearing a vest laden with explosives. UN والعديد من الحاضرين هنا اليوم يتذكرون الحادثة التي غرر فيها الإرهابيون بطفل قروي في السادسة من العمر وألبسوه حزاما ناسفا مليئا بالمتفجرات.
    I ask those present here in the Assembly Hall to join in this enterprise, difficult as it may be, so that we can seek to reconcile these concepts to find the space that we can all share. UN وأرجو من جميع الحاضرين هنا في قاعة الجمعية الانضمام إلى هذا المشروع، رغم صعوبته، حتى نتمكن من التوفيق بين هذه المفاهيم للعثور على المساحة التي يمكن أن نتشاطرها جميعا.
    All those present here today are actors through whom the Governments of the world can welcome children as a genuine treasure, the magic ingredient of each of our countries, and facilitate their growth in a healthy, balanced and very loving manner. UN وكل الحاضرين هنا اليوم هم عناصر فاعلة تستطيع حكومات العالم من خلالهم الترحيب بالأطفال كثروة حقيقية، والمكون السحري لكل بلد من بلداننا، وتستطيع تيسير نموهم بطريقة صحية ومتوازنة وحنونة جدا.
    Thanks to that opportunity, we noticed that many adults are listening to us and that although our voices are few, they have echoed in the hearts and in the lives of those present here. UN وبفضل هذه الفرصة، لاحظنا أن بعض الراشدين يصغون إلينا، وأنه على الرغم من قلة أصواتنا، فقد تركت أثرا في قلوب الحاضرين هنا وصدى في حياتهم.
    I know many of those present here today. UN وأعرف الكثير من الحاضرين هنا اليوم.
    We wish to remind all those present here that the countries of Latin America and the Caribbean have suffered military interventions from foreign imperial Powers and the results have been terrible. UN ونود أن نذكّر كل الحاضرين هنا بأن بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي عانت من التدخلات العسكرية التي قامت بها قوى إمبريالية أجنبية وكانت النتائج مروعة.
    That might ring hollow to those present here at this late hour, but I really want to assure them that, in the presidency of the General Assembly at its sixtieth session, I will do my very best to make sure that their voices are heard. UN وقد لا يكون لما أقول الصدى المناسب لدى الحاضرين هنا في هذه الساعة المتأخرة، ولكنني أريد أن أؤكد لهم حقا، إنني كرئيس للجمعية العامة في دورتها الستين، بأنني سأبذل كل ما أستطيع لكي يكون صوتهم مسموعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus