"those promises" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الوعود
        
    • تلك الوعود
        
    • بتلك الوعود
        
    • بهذه الوعود
        
    In practice, regrettably, we have not seen the fulfilment of those promises to adapt the Organization to current conditions. UN وللأسف على صعيد الممارسة، لم نشهد تنفيذ هذه الوعود بتكييف المنظمة مع الأوضاع الحالية.
    Up to then, however, those promises had not been concretized in practice. UN غير أن هذه الوعود لم تتحقق حتى الآن عمليا.
    Further progress is necessary to translate those promises into tangible improvements in regional security and economic development. UN ومن الضروري إحراز المزيد من التقدم لترجمة هذه الوعود إلى تحسينات ملموسة في مجال الأمن الإقليمي والتنمية الاقتصادية.
    Together with the Republic of Korea, Romania, the Russian Federation, Senegal and Slovakia, we have worked hard to fulfil those promises and commitments. UN وقد عملنا بجد إلى جانب الاتحاد الروسي، وجمهورية كوريا، ورومانيا وسلوفاكيا والسنغال لتنفيذ تلك الوعود والالتزامات.
    And today, for the second time, we are reviewing those promises that we have made to the children of the world. UN واليوم، للمرة الثانية، ها نحن نستعرض تلك الوعود التي قطعناها على أنفسنا لأطفال العالم.
    And all the countries that made promises at Gleneagles and elsewhere must meet those promises too. UN ويجب على جميع البلدان التي قطعت وعوداً في غلين إيغلز وفي أماكن أخرى أن تفي بتلك الوعود أيضاً.
    He hoped that Member States would find that he and the UNIDO staff had done their best to fulfil those promises. UN وأعرب عن أمله في أن تجد الدول الأعضاء أنه هو وموظفي اليونيدو قد بذلوا قصارى جهدهم للوفاء بهذه الوعود.
    It was those promises that made me shine brightly. Open Subtitles لقد كانت هذه الوعود هي ما جعلتني ألمع
    I neither hate or fear myself who's keeping those promises. Open Subtitles أنا لم أخاف أو أكره نفسي التي تحافظ على هذه الوعود
    You don't expect me to keep any of those promises, do you? Open Subtitles لن تتوقع مني ان احافظ على اي من هذه الوعود أليس كذلك؟
    But those promises were not respected - or only very minimally - by the occupier, Israel, and so here we are again. UN ولكــن هذه الوعود لم تف اسرائيل المحتلة بها - أو لم تف بها إلا إلى الحد اﻷدنى - ولهذا، نحضر هنا مرة أخرى.
    Unfortunately, those promises have not yet led to significant improvements, and restrictions on freedom of expression continue to affect many areas of life. UN ومن دواعي الأسف أن هذه الوعود لم تؤد بعد إلى تحسينات ذات شأن، وأن القيود المفروضة على حرية التعبير لا تزال تؤثر على العديد من مجالات الحياة.
    Nevertheless, activities, including developments in the field of communications and ease of access to the Internet, have been advancing the implementation of those promises. UN بيد أن الأنشطة المنجزة، بما يشمل التطورات الحاصلة في مجال الاتصالات وسهولة الوصول إلى شبكة الإنترنت، ما فتئت تسهم في المضي قدما نحو تحقيق هذه الوعود.
    They must now move beyond those promises to concrete actions. UN ولا بد أن يتحركوا الآن فيما يتجاوز تلك الوعود إلى اتخاذ إجراءات ملموسة.
    If we take the cookies out of the house, then those promises become empty. Open Subtitles إذا أخذنا الكوكيز خارج المنزل ستصبح تلك الوعود فارغة
    All those promises you made, how you were gonna take care of me, I believed them, every single one of them because I loved you. Open Subtitles كل تلك الوعود التي أجريتها، كيف كنت ستعمل يعتني بي، كنت أعتقد لهم، كل واحد منهم لأنني أحب لك.
    The country gained a clearer idea of what it had to do to live up to what it had promised, while understanding better the impact of those promises on its trade and investment policies and on its overall development. UN وكوّن هذا البلد فكرة واضحة عما يجب عليه فعله للوفاء بالوعود التي قطعها على نفسه، مع الوصول إلى فهم أفضل لتأثير تلك الوعود على سياساته التجارية والاستثمارية وعلى تنميته بشكل عام.
    You've made those promises to me in the past. Open Subtitles لقد قطعت تلك الوعود لي في الماضي.
    We have five years to make good on those promises. UN ولدينا خمس سنوات متبقية للوفاء بتلك الوعود.
    Any backtracking on those promises would exacerbate poverty and hunger among the world's poor people in the developing countries. UN فأي نكث بتلك الوعود سيزيد من تفاقم الفقر والجوع بين فقراء العالم في البلدان النامية.
    In many cases those promises had not been met, although his own country had exceeded that goal. UN إلا أنه لم يجر الوفاء بهذه الوعود في العديد من الحالات، مع أن بلده تجاوز ذلك الهدف.
    Africa needs those promises to be kept as soon as possible, given the difficulties facing it. UN وتحتاج أفريقيا إلى الوفاء بهذه الوعود بأسرع وقت ممكن نظرا للصعوبات التي تواجهها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus