In many cases it had also granted transit facilities that went beyond those provided for in existing multilateral agreements. | UN | وفي حالات كثيرة منحت أيضا تسهيلات مرور عابر تزيد على تلك المنصوص عليها في الاتفاقات الحالية المتعددة الأطراف. |
The report gave the impression that the emphasis was on European gender-equality policies, not those provided for in the Convention. | UN | ويعطي التقرير انطباعا بأن التركيز ينصب على السياسات الأوروبية للمساواة بين الجنسين، وليست تلك المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Second, the articles expand the rights of succession beyond those provided for in the law of the State of incorporation. | UN | ثانيا، توسِّع المواد حقوق الخلافة بحيث تتعدى تلك المنصوص عليها في قانون دولة جنسية الشركة. |
Recalling the various procedures and methods available to States for the prevention and the peaceful settlement of their disputes, including those provided for in Article 33 of the Charter, as well as monitoring, fact-finding missions, goodwill missions, special envoys, observers and good offices, | UN | وإذ تشير إلى مختلف الإجراءات والأساليب المتاحة للدول من أجل منع منازعاتها وتسويتها بالوسائل السلمية، بما في ذلك الإجراءات والأساليب المنصوص عليها في المادة 33 من الميثاق، فضلا عن الرصد وبعثات تقصي الحقائق وبعثات النوايا الحسنة والمبعوثين الخاصين والمراقبين والمساعي الحميدة، |
These measures would compel employers to respect labour legislation and declare their employees, thus enabling the latter to enjoy all the rights of workers, in particular those provided for in articles 6, 7 and 8 of the Covenant. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تلزم أرباب العمل بمراعاة تشريعات العمل والتصريح عن موظفيهم وتمكينهم من التمتـع بكافـة حقـوق العمال، ولا سيما تلك المنصوص عليها في المواد 6 و7 و8 من العهد. |
We need new and deeper cuts beyond those provided for in existing arms control treaties such as the Treaty on Strategic Offensive Arms and the Strategic Arms Limitation Treaty. | UN | يتعين علينا إجراء تخفيضات جديدة وأعمق تتجاوز تلك المنصوص عليها في المعاهدات القائمة لتحديد الأسلحة مثل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ومعاهدة الحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
According to our understanding, the procedures and measures referred to in the Declaration to safeguard that territorial integrity and to determine the relevant public interest are those provided for in the national legislation of each country. | UN | وحسب فهمنا، فإن الإجراءات والتدابير المشار إليها في الإعلان لضمان تلك السلامة الإقليمية وتحديد المصلحة العامة ذات الصلة هي تلك المنصوص عليها في التشريعات الوطنية لكل بلد. |
Under the above amendments, such exceptions may not result in less favourable terms for employees than those provided for in the EC Directive. | UN | وبموجب التعديلات الواردة أعلاه، لا يجوز أن تسفر هذه الإعفاءات عن شروط أقل مواتاة للموظفين من تلك المنصوص عليها في توجيه الجماعة الأوروبية. |
12. While article 2 limits the scope of the rights to be protected against discrimination to those provided for in the Covenant, article 26 does not specify such limitations. | UN | 12- وإذا كانت المادة 2 تقصر نطاق الحقوق التي يتعين حمايتها من التمييز على تلك المنصوص عليها في العهد، فإن المادة 26 لا تعين هذه الحدود. |
The State party should take steps to ensure that these restrictions on freedom of expression are consistent with those provided for in article 19, paragraph 3, of the Covenant and, in particular, that they are strictly necessary in terms of the purpose they are intended to serve. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لكفالة اتساق القيود المفروضة على حرية التعبير مع تلك المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، وخاصة، أنها ضرورية للغاية من حيث الهدف المراد تحقيقه. |
If an international agreement to which Uzbekistan is a party establishes regulations different from those provided for in Uzbek legislation, the regulations contained in the international agreement take precedence over domestic legislation. | UN | وفي الحالة التي ينص فيها أي اتفاق دولي أُبرم مع أوزبكستان على أنظمة تختلف عن تلك المنصوص عليها في تشريعات أوزبكستان، يصبح للأنظمة الواردة في الاتفاق الدولي الأسبقية على التشريعات المحلية. |
12. While article 2 limits the scope of the rights to be protected against discrimination to those provided for in the Covenant, article 26 does not specify such limitations. | UN | 12- وإذا كانت المادة 2 تقصر نطاق الحقوق التي يتعين حمايتها من التمييز على تلك المنصوص عليها في العهد، فإن المادة 26 لا تعين هذه الحدود. |
In that context, it is important that all operations in the occupied territories be conducted within the framework of international legality, especially those provided for in the Fourth Geneva Convention of 1949. | UN | وفي هذا السياق، من المهم أن تتم كل العمليات في الأرض المحتلة في إطار الشرعية الدولية، وخصوصا تلك المنصوص عليها في اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949. |
The guiding principle in determining reasonability is whether the material to be provided by the Government as well as by the United Nations will meet its military function at no additional costs to the United Nations or the Government, other than those provided for in this Agreement. | UN | والمبدأ المرشد في تحديد المعقولية هو معرفة هل المعتاد الذي تقدمه الحكومة وكذلك اﻷمم المتحدة سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد اﻷمم المتحدة أو الحكومة أي تكلفة أخرى غير تلك المنصوص عليها في هذا الاتفاق. |
According to Article 6, States Parties may, under national law, grant other maritime liens on a vessel to secure claims other than those provided for in Article 4. | UN | فطبقا للمادة ٦ يجوز لكل دولة طرف أن تمنح بمقتضى قانونها الوطني امتيازات بحرية أخرى على السفينة ضمانا لمطالبات غير تلك المنصوص عليها في المادة ٤. |
12. While article 2 limits the scope of the rights to be protected against discrimination to those provided for in the Covenant, article 26 does not specify such limitations. | UN | ٢١- وإذا كانت المادة ٢ تقصر نطاق الحقوق التي يتعين حمايتها من التمييز على تلك المنصوص عليها في العهد، فإن المادة ٦٢ لا تعين هذه الحدود. |
12. While article 2 limits the scope of the rights to be protected against discrimination to those provided for in the Covenant, article 26 does not specify such limitations. | UN | ٢١- وإذا كانت المادة ٢ تقصر نطاق الحقوق التي يتعين حمايتها من التمييز على تلك المنصوص عليها في العهد، فإن المادة ٦٢ لا تعين هذه الحدود. |
244. It was observed that the reference to " those provided for in Article 33 of the Charter " was not suitably placed and should be deleted or placed at the end of the sentence. | UN | 244 - لوحظ أن الإشارة إلى " الإجراءات والأساليب المنصوص عليها في المادة 33 من الميثاق " هي في غير مكانها المناسب وينبغي حذفها أو وضعها في نهاية الجملة. |
It is also concerned that the people of Greenland are not able to enjoy fully certain Covenant rights and freedoms, including those provided for in article 12. | UN | ويساورها القلق أيضا من أن شعب غرينلاند لا يستطيع التمتع، بشكل كامل، ببعض الحقوق والحريات الواردة في العهد، بما في ذلك الحقوق والحريات المنصوص عليها في المادة ٢١. |
A procuring entity shall impose no criterion, requirement or procedure with respect to the qualifications of suppliers or contractors other than those provided for in this Law. | UN | ولا تفرض الجهةُ المشترية أيَّ معيار أو اشتراط أو إجراء آخر يتعلق بمؤهّلات الموَرِّدين أو المقاولين غير ما هو منصوص عليه في هذا القانون. |
12. While article 2 limits the scope of the rights to be protected against discrimination to those provided for in the Covenant, article 26 does not specify such limitations. | UN | 12- وإذا كانت المادة 2 تقصر نطاق الحقوق التي يتعين حمايتها من التمييز على تلك الحقوق المنصوص عليها في العهد، فإن المادة 26 لا تعين هذه الحدود. |
The qualification in the last sentence (“akin to those provided for in national legal systems”) must be noted. | UN | وتجب ملاحظة الشرط الوارد في الجملة اﻷخيرة ) " مماثلة لتلك التي تنص عليها النظم القضائية الوطنية " (. |