"those recommendations in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك التوصيات في
        
    • هذه التوصيات في
        
    • بهذه التوصيات في
        
    • هاتين التوصيتين في
        
    • تلك التوصيات من
        
    The Group strongly recommends that the Peacebuilding Commission consider those recommendations in the integrated peacebuilding strategy that is currently being designed. UN ويوصي الفريق بقوة بأن تراعي لجنة بناء السلام تلك التوصيات في الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام التي يجري حالياً تصميمها.
    The External Auditor would report on the status of implementation of those recommendations in his next report. UN وسوف يبلّغ مراجع الحسابات الخارجي عن حالة تنفيذ تلك التوصيات في تقريره المقبل.
    The Assembly may be able to take action on those recommendations in the future. UN وربما تتمكن الجمعية من اتخاذ إجراء بشأن تلك التوصيات في المستقبل.
    It had always maintained good communication and dialogue with the treaty bodies, respected their constructive recommendations, and worked hard to adopt and to implement those recommendations in the light of national circumstances. UN وهي تحافظ دائما على إقامة اتصالات جيدة وإجراء حوار طيب مع الهيئات المنشأة بمعاهدات, وتحترم توصياتها البنَّاءة، وتعمل جاهدة من أجل اعتماد وتنفيذ هذه التوصيات في ضوء ظروفها الوطنية.
    In this respect, it is expected that the Unit should be able to report on those recommendations in its annual report for 2010. UN في هذا الصدد، من المتوقع أن تكون الوحدة قادرة على الإبلاغ عن هذه التوصيات في تقريرها السنوي لعام 2010.
    The Federal Council took note of those recommendations in April., 2003 and transmitted them to the competent services recommending that they follow them up. UN وأحيط مجلس الاتحاد علما بهذه التوصيات في نيسان/أبريل 2003 ونقلها إلى السلطات المختصة طالباً تنفيذها.
    Support was expressed in the Working Group for the inclusion of a reference to those recommendations in paragraph 10. UN وتم اﻹعراب عن تأييد في الفريق العامل ﻹدراج إشارة إلى هاتين التوصيتين في الفقرة ١٠.
    The Assembly approved those recommendations in paragraph 30 of its resolution 63/253. UN وأقرت الجمعية العامة تلك التوصيات في الفقرة 30 من قرارها 63/253.
    The Assembly approved those recommendations in paragraph 30 of its resolution 63/253. UN وأقرت الجمعية العامة تلك التوصيات في الفقرة 30 من قرارها 63/253.
    We believe that this is a mistake and reiterate the urgent need to implement those recommendations in this area. UN ونرى أن هذا خطأ ونؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى تنفيذ تلك التوصيات في هذا المجال.
    The Advisory Committee has referred to some of those recommendations in sections III and IV below. UN وقد أشارت اللجنة الاستشارية إلى بعض تلك التوصيات في الفرعين " ثالثا " و " رابعا " أدناه.
    The Assembly might incorporate some features of those recommendations in the provisions of the resolution that it would adopt on the agenda item, and he offered his collaboration in that connection. UN وقال إن الجمعية العامة يمكنها أن تدرك عناصر من تلك التوصيات في أحكام قرار تعتمده بشأن البند 113 من جدول الأعمال، وعرض تعاونه في هذا الصدد.
    Timely reporting and submission of documentation were of paramount importance to the implementation of the Board's recommendations, and a clear procedure was needed to take into account those recommendations in the United Nations as well as in the audited funds and programmes. UN ويتسم تقديم التقارير وعرض الوثائق في حينه بأهمية فائقة بالنسبة لتنفيذ توصيات المجلس، ويلزم اتخاذ إجراء واضح لمراعاة تلك التوصيات في اﻷمم المتحدة وفي الصناديق والبرامج المراجعة.
    It was agreed that the same changes made to recommendations 185, 186 and 192 in the context of the unitary approach should be made to those recommendations in the context of the non-unitary approach. UN 97- اتُفق على أن تُدخَل على التوصيات 185 و186 و192 في سياق النهج غير الوحدوي نفس التغييرات التي أُدخلت على تلك التوصيات في سياق النهج الوحدوي.
    Concern had been expressed that the placement of those recommendations in the chapter on insolvency might give the impression that the characterization of acquisition financial transactions as security or ownership devices was a matter of insolvency law, a position that would be inconsistent with the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law. UN وأُعرب عن القلق من أن يؤدي إدراج تلك التوصيات في الفصل المتعلق بالاعسار إلى إعطاء الانطباع بأن وصف المعاملات المالية الاحتيازية بأنها أدوات ضمانية أو أدوات ملكية مسألة تتعلق بقانون الاعسار، وهو وضع يمكن أن يتعارض مع دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الاعسار.
    He therefore enquired as to the steps taken by the Secretary-General to review, on a regular basis, action taken by the Secretariat to implement OIOS recommendations and to follow up those recommendations in a timely manner with the departments concerned. UN لذا، فهو يسأل عما إن كانت هناك خطوات اتخذها الأمين العام للقيام، على أساس منتظم، باستعراض الإجراءات التي تتخذها الأمانة العامة لتنفيذ توصيات المكتب ومتابعة هذه التوصيات في حينها مع الإدارات المعنية.
    The Economic and Social Council endorsed those recommendations in its resolution 1995/4. UN وأيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذه التوصيات في قراره ١٩٩٥/٤.
    During her visit to Colombia in October 1998, the High Commissioner emphasized the importance of those recommendations in improving the human rights situation, which is a universal concern. UN وقد أبرزت المفوضة السامية، خلال الزيارة التي أجرتها إلى كولومبيا في تشرين الأول/أكتوبر 1998، أهمية هذه التوصيات في تحسين حالة حقوق الإنسان التي تثير قلق الجميع.
    The SBI encouraged the CGE to take into account those recommendations in the conduct of the remaining CGE regional training workshops on national GHG inventories and the update of its GHG training materials. UN وشجعت الهيئة الفرعية فريق الخبراء الاستشاري على مراعاة هذه التوصيات في تنظيم حلقات العمل التدريبية المتبقية لفريق الخبراء الاستشاري المتعلقة بالقوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة وفي عملية تحديث مواد الفريق التدريبية الخاصة بغازات الدفيئة.
    It seemed that the Commission's recommendations failed to take the Organization's financial crisis into account; that failure had resulted in a problem of compliance with those recommendations in the case of UNESCO, which could affect the entire common system. UN وقال إنه يبدو أن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية قد أخفقت في وضع اﻷزمة المالية للمنظمة في الاعتبار، وأن هذا اﻹخفاق أسفر عن مشكلة العمل بهذه التوصيات في حالة اليونسكو، اﻷمر الذي يمكن أن يؤثر على النظام الموحد برمته.
    52. In view of the Working Group’s decision in respect of recommendations (99) and (100), it was agreed that the references to those recommendations in recommendation (101) should be deleted. UN 52- ونظرا للقرار الذي اتخذه الفريق العامل فيما يتعلق بالتوصيتين (99) و(100)، اتفق على حذف الاشارات إلى هاتين التوصيتين في التوصية (101).
    Recalling that the General Assembly had approved those recommendations in principle, but with implementation to begin when the actuarial valuation showed a clear upward pattern of surpluses, he said that in the light of the current actuarial valuation, no new benefit measures could be considered at present, but that the Board would keep the remaining recommendations as a priority on its agenda. UN وبعد التذكير بأن الجمعية العامة كانت قد وافقت على تلك التوصيات من حيث المبدأ، لكن على أن يبدأ تنفيذها عندما يتبين من التقييم الاكتواري للصندوق تصاعد نمطي واضح في الفوائض، قال إنه في ضوء التقييم الاكتواري الحالي، لا يمكن النظر في تدابير استحقاقات جديدة في الوقت الراهن، ولكن المجلس سيبقي التوصيات المتبقية في جدول أعماله كبنود ذات أولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus