"those reservations" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه التحفظات
        
    • تلك التحفظات
        
    • بهذه التحفظات
        
    • لتلك التحفظات
        
    • لهذه التحفظات
        
    • بتلك التحفظات
        
    • وهذه التحفظات
        
    • تلك التحفُّظات
        
    • وتلك التحفظات
        
    • التحفظات المذكورة
        
    (ii) If so, are those reservations subject to a special legal regime? UN `٢` وإن صح هذا، فهل تخضع هذه التحفظات لنظام قانوني معين؟
    She wondered why those reservations remained in place and whether the reporting State intended to withdraw them. UN وتساءلت لماذا بقيت هذه التحفظات وهل تعتزم الدولة مقدمة التقرير سحبها.
    those reservations should be withdrawn, or at any rate reviewed with a view to their early withdrawal. UN وينبغي سحب هذه التحفظات أو استعراضها على أي حال بغية سحبها في وقت مبكر.
    In his delegation's view, the monitoring bodies could in no circumstances determine the permissibility of those reservations. UN وقال إن وفده يرى، أن هيئات الرصد لا تستطيع بحال من اﻷحوال أن تقرر إباحة تلك التحفظات.
    He hoped that the Italian delegation would impress on its authorities that the Committee hoped they would seriously consider withdrawing those reservations. UN ومن المأمول فيه أن ينقل الوفد اﻹيطالي إلى سلطاته بوضوح أمل اللجنة في أن تنظر جدياً في سحب تلك التحفظات.
    He wondered whether the Government of Botswana would consider withdrawing those reservations at the earliest possible opportunity. UN وتساءل عما إذا كانت حكومة بوتسوانا تعتزم النظر في سحب تلك التحفظات في أقرب وقت ممكن أم لا.
    those reservations caused no reaction or objection on the part of the other Contracting Parties. UN ولم تثر هذه التحفظات أي رد فعل ولا أي اعتراض من جانب اﻷطراف المتعاقدة اﻷخرى في هذه الصكوك.
    What was the Government’s position on those reservations and interpretations as a whole? UN فما هو موقف الحكومة من كل هذه التحفظات والإعلانات؟
    In so stipulating, States identified those reservations as being contrary to the purpose of the treaty. UN وفي اشتراطها هذا، فإن الدول تحدد أن هذه التحفظات معارضة للغرض من الاتفاقية.
    The country's reservations on articles 2 and 9 undermined the object and purpose of the Convention and she hoped those reservations would soon be lifted. UN وإن تحفظ البلد على المادتين 2 و 9 يقوض هدف وغاية الاتفاقية، وتأمل بسحب هذه التحفظات قريبا.
    Some of those reservations are contrary to the statute of denuclearization established under that Treaty. UN ذلك أن بعضا من هذه التحفظات يخالف النظام الأساسي لنزع السلاح النووي المنصوص عليه في تلك المعاهدة.
    The reasons underlying those reservations remained applicable. UN فالأسباب التي تستند إليها هذه التحفظات لا تزال قائمة.
    All those reservations had a negative impact on the children of non-Islamic communities and should therefore be reconsidered. UN وكل تلك التحفظات لها تأثير سلبي على أطفال الجماعات غير الاسلامية، ولذلك ينبغي أن يعاد النظر فيها.
    Good faith in international relations demands the withdrawal of those reservations. UN ويقتضي حسن النية في العلاقات الدولية سحب تلك التحفظات.
    The Committee called upon Morocco to notify the Secretary-General of the withdrawal of those reservations and declarations as soon as possible. UN ودعت اللجنة المغرب إلى إخطار الأمين العام بالتراجع عن تلك التحفظات والإعلانات في أقرب وقت ممكن.
    I respect those reservations because, as we know, they are based on legitimate national security perceptions. UN وأنا أحترم تلك التحفظات لأنها، كما نعلم، مبنية على رؤى مشروعة للأمن القومي.
    In 1999, the Government had expressed its willingness to review those reservations; however, the second report did not provide any information on subsequent developments or on the reasons for maintaining -- or the obstacles to withdrawing -- those reservations. UN وفي عام 1999 أبدت الحكومة استعدادها لاستعراض تلك التحفظات، إلا أن التقرير الثاني لم يقدم أية معلومات عن التطورات التي تلت ذلك أو على أسباب الإبقاء على تلك التحفظات أو العقبات التي تحول دون سحبها.
    Its reservations were not indefinite and would disappear, once the problems giving rise to those reservations had been solved. UN وأن تحفظاتها ليست أبدية وستختفي بمجرد حل المشاكل التي تثير تلك التحفظات.
    He wished officially to place on record that his delegation had reservations with respect to that decision; it was only subject to those reservations that he agreed to the adoption of the resolution concerned. UN وهو يصر على اﻹعراب رسميا عن تحفظات وفده على هذا القرار، ولن يقبل اتخاذ القرار المتعلق بهذه المسألة إلا بهذه التحفظات.
    The Committee expresses its concern at the State party's justification of those reservations as being based on its desire to apply the provisions of the Convention in a manner consistent with Islamic Sharia. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تبرير الدولة الطرف لتلك التحفظات بأنها تستند إلى رغبتها في تطبيق أحكام الاتفاقية بطريقة تتمشى مع الشريعة الإسلامية.
    The Government planned to withdraw a number of reservations it had made when it had acceded to several instruments, since those reservations were no longer justified. UN وتعتزم الحكومة سحب عدد من التحفظات التي قدمتها لدى انضمامها لعدة صكوك، بالنظر إلى أنه لم يعد لهذه التحفظات ما يبررها.
    The Holy See continues to hold those reservations. UN ولا يزال الكرسي الرسولي متمسكا بتلك التحفظات.
    those reservations did not undermine the substance of the Covenant, but rather related to the sociological situation in Algeria. UN وهذه التحفظات لا تمس جوهر العهد وإنما تتصل بالوضع السيسيولوجي في الجزائر.
    It was questioned whether, in that respect, those reservations would be subject to objection by Contracting Parties. UN 135- وطُرِح تساؤل في هذا الصدد عمَّا إذا كان من حق الأطراف المتعاقدة الاعتراض على تلك التحفُّظات.
    those reservations led us to abstain in the voting, notwithstanding our long-standing support for the International Court of Justice. UN وتلك التحفظات جعلتنا نمتنع عن التصويت، دون مساس بدعمنا الراسخ لمحكمة العدل الدولية.
    " [w]hilst they regard all the above-mentioned States as being parties to the above-mentioned Conventions, they do not regard the above-mentioned reservations thereto made by those States as valid, and will therefore regard any application of any of those reservations as constituting a breach of the Convention to which the reservation relates " . UN " إذ تعتبر جميع الدول المذكورة أعلاه أطرافاً في الاتفاقيات المعنية، فهي لا تعترف بأن التحفظات المذكورة أعلاه الصادرة عن تلك الدول تحفظات صحيحة، وبالتالي، تعتبر أن أي تطبيق لأحد هذه التحفظات هو بمثابة خرق للاتفاقية المعنية " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus