More than three years after the events giving rise to the communication, those responsible for the incident had not been identified or disciplined. | UN | وبعد مضي ثلاث سنوات على الأحداث التي تسببت في تقديم البلاغ، لم تحدد هوية المسؤولين عن الحادث أو لم يعاقبوا. |
It also announced that an urgent, transparent, thorough and fair investigation will be carried out and that those responsible for the incident will be held accountable. | UN | كما أعلنت عن أنه سيُجرى تحقيق عاجل وشفاف ودقيق ونزيه وأن المسؤولين عن الحادث سيخضعون للمساءلة. |
The Russian Mission requested apologies from the competent United States authorities and expected disciplinary action against those responsible for the incident. | UN | وقد طلبت البعثة الروسية اعتذارات من سلطات الولايات المتحدة المختصة وهي تتوقع اتخاذ إجراءات تأديبية ضد المسؤولين عن الحادث. |
While I am relieved that the abductees were released on 30 March, I strongly condemn those responsible for the incident. | UN | ولئن أثلج صدري أن المختطفين قد أفرج عنهم في 30 آذار/مارس، فإني أدين بشدة المسؤولين عن الحادث. |
The Council expressed its deep sympathy and condolences to the victims and their families and to the people and the Government of the Republic of Korea, and called for appropriate and peaceful measures to be taken against those responsible for the incident in accordance with the Charter and all other relevant provisions of international law. | UN | وأعرب المجلس عن بالغ تعاطفه وتعازيه للضحايا وعائلاتهم ولشعب جمهورية كوريا وحكومتها، ودعا إلى اتخاذ تدابير ملائمة وسلمية ضد المسؤولين عن الحادث وفقا لميثاق الأمم المتحدة وسائر أحكام القانون الدولي ذات الصلة. |
The Council expressed its deep sympathy for and condolences to the victims and their families and to the people and Government of the Republic of Korea, and called for appropriate and peaceful measures to be taken against those responsible for the incident aimed at the peaceful settlement of the issue in accordance with the Charter of the United Nations and all other relevant provisions of international law. | UN | وأعرب مجلس الأمن عن بالغ تعاطفه وتعازيه للضحايا وعائلاتهم ولشعب جمهورية كوريا وحكومتها، ودعا إلى اتخاذ تدابير ملائمة وسلمية ضد المسؤولين عن الحادث بهدف التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة وفقا لميثاق الأمم المتحدة وسائر أحكام القانون الدولي ذات الصلة. |
In the statement of 29 June 1998, issued by the Minister of National Defence of the Republic of Korea, the Korean Government has urged North Korea to make an understandable explanation, punish those responsible for the incident and renounce all anachronistic acts of military provocation. | UN | وفي البيان المؤرخ ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨، الصادر عن وزير الدفاع الوطني لجمهورية كوريا، حثﱠت الحكومة الكورية كوريا الشمالية تقديم تعليل معقول، ومعاقبة المسؤولين عن الحادث ونبذ كافة أعمال الاستفزاز العسكري المتخلفة عن العصر. |
" The Council deplores the loss of life and injuries, expresses its deep sympathy and condolences to the victims and their families and to the people and Government of the Republic of Korea, and calls for appropriate and peaceful measures to be taken against those responsible for the incident aimed at the peaceful settlement of the issue in accordance with the Charter of the United Nations and all other relevant provisions of international law. | UN | " ويأسف المجلس لسقوط قتلى وجرحى، ويعرب عن عميق تعاطفه ومواساته للضحايا وعائلاتهم ولشعب جمهورية كوريا وحكومتها، ويدعو إلى اتخاذ التدابير الملائمة والسلمية ضد المسؤولين عن الحادث بهدف التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة وفقا لميثاق الأمم المتحدة وجميع أحكام القانون الدولي الأخرى ذات الصلة. |
" The Security Council deplores the loss of life and injuries and expresses its deep sympathy and condolences to the victims and their families and to the people and Government of the ROK, and calls for appropriate and peaceful measures to be taken against those responsible for the incident aimed at the peaceful settlement of the issue in accordance with the UN Charter and all other relevant provisions of international law. | UN | " ويأسف مجلس الأمن لسقوط قتلى وجرحى، ويعرب عن بالغ تعاطفه وتعازيه للضحايا وعائلاتهم ولشعب جمهورية كوريا وحكومتها، ويدعو إلى اتخاذ تدابير ملائمة وسلمية ضد المسؤولين عن الحادث بهدف التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة وفقا لميثاق الأمم المتحدة وسائر أحكام القانون الدولي ذات الصلة. |
17. Welcomes the additional safeguards for helicopter flights instituted in response to the shooting down of a UNOMIG helicopter on 8 October 2001, calls, once again, on the parties to take all necessary steps to identify those responsible for the incident, to bring them to justice, and to inform the Special Representative on the implementation of these steps; | UN | 17 - يرحب بالضمانات الإضافية لتأمين رحلات طائرات الهليكوبتر رداً على إسقاط طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/ أكتوبر 2001، ويدعو، مرة أخرى، الطرفين إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتحديد المسؤولين عن الحادث وتقديمهم إلى العدالة، وإبلاغ الممثل الخاص بتنفيذ هذه الخطوات؛ |
23. Welcomes the additional safeguards for helicopter flights instituted in response to the shooting down of a UNOMIG helicopter on 8 October 2001, calls, once again, on the parties to take all necessary steps to identify those responsible for the incident, to bring them to justice, and to inform the Special Representative on the implementation of these steps; | UN | 23 - يرحب بالضمانات الإضافية لتأمين رحلات طائرات الهليكوبتر على إثر واقعة إسقاط طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، ويدعو، مرة أخرى، الطرفين إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتحديد المسؤولين عن الحادث وتقديمهم إلى العدالة، وإبلاغ الممثل الخاص بتنفيذ هذه الخطوات؛ |
17. Welcomes the additional safeguards for helicopter flights instituted in response to the shooting down of a UNOMIG helicopter on 8 October 2001, calls, once again, on the parties to take all necessary steps to identify those responsible for the incident, to bring them to justice, and to inform the Special Representative on the implementation of these steps; | UN | 17 - يرحب بالضمانات الإضافية لتأمين رحلات طائرات الهليكوبتر رداً على إسقاط طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/ أكتوبر 2001، ويدعو، مرة أخرى، الطرفين إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتحديد المسؤولين عن الحادث وتقديمهم إلى العدالة، وإبلاغ الممثل الخاص بتنفيذ هذه الخطوات؛ |
23. Welcomes the additional safeguards for helicopter flights instituted in response to the shooting down of a UNOMIG helicopter on 8 October 2001, calls, once again, on the parties to take all necessary steps to identify those responsible for the incident, to bring them to justice, and to inform the Special Representative on the implementation of these steps; | UN | 23 - يرحب بالضمانات الإضافية لتأمين رحلات طائرات الهليكوبتر على إثر واقعة إسقاط طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، ويدعو، مرة أخرى، الطرفين إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتحديد المسؤولين عن الحادث وتقديمهم إلى العدالة، وإبلاغ الممثل الخاص بتنفيذ هذه الخطوات؛ |