"those rights and freedoms" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك الحقوق والحريات
        
    • هذه الحقوق والحريات
        
    • بتلك الحقوق والحريات
        
    • بهذه الحقوق والحريات
        
    • لتلك الحقوق والحريات
        
    • هذه الحقوق وتلك الحريات
        
    The second provision prohibits limiting those rights and freedoms to a greater extent than is provided for in the Covenant, for example through abusively restrictive regulations. UN والحكم الثاني يحظر تقييد تلك الحقوق والحريات تقييدا أكبر مما نص عليه العهد، وذلك مثلاً من خلال وضع لوائح اعتسافية.
    Our citizens place a high value on the safeguarding and full realization of those rights and freedoms. UN ويولي مواطنونا قيمة كبيرة لصون تلك الحقوق والحريات وتحقيقها على نحو كامل.
    According to those constitutional provisions, those rights and freedoms were exercised within the framework of the law. UN وتنص أحكام الدستور على أن هذه الحقوق والحريات تُمارَس في إطار القانون.
    Any limitation imposed on the exercise of those rights and freedoms shall be regarded as null, unless justified by compelling social interest. UN وكل تحديد تتعرض له ممارسة هذه الحقوق والحريات باطل ما لم تبرره مصلحة اجتماعية كلية.
    59. The Constitution, therefore, in guaranteeing rights and freedoms of the individual, also imposes obligations and duties on the same individual while in the enjoyment of those rights and freedoms. UN 59- فالدستور، بضمانه حقوق وحريات الفرد، يفرض كذلك واجبات والتزامات على نفس الفرد عند تمتعه بتلك الحقوق والحريات.
    As an expression of a common understanding of human rights and fundamental freedoms, the Declaration has strengthened the commitment and responsibility of States in the promotion of and respect for those rights and freedoms, in accordance with the Charter of the United Nations. UN إن الإعلان، بوصفه تعبيرا عن الفهم المشترك لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، عزز التزام الدول ومسؤوليتها عن النهوض بتلك الحقوق والحريات واحترامها وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Affirming that violence against women constitutes a violation of the rights and fundamental freedoms of women and impairs or nullifies their enjoyment of those rights and freedoms, and concerned about the long-standing failure to protect and promote those rights and freedoms in the case of violence against women, UN وإذ تؤكد أن العنف ضد المرأة يشكل انتهاكا لحقوق الانسان والحريات الاساسية ويعوق أو يلغي تمتع المرأة بهذه الحقوق والحريات اﻷساسية، وإذ يقلقها اﻹخفاق، منذ أمد بعيد، في حماية وتعزيز تلك الحقوق والحريات في حالات العنف ضد المرأة،
    Affirming that violence against women both violates and impairs or nullifies the enjoyment by women of human rights and fundamental freedoms, and concerned about the long-standing failure to protect and promote those rights and freedoms in relation to violence against women, UN وإذ تؤكد أن العنف ضد المرأة ينتهك ويعوق أو يلغي تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، وإذ يقلقها اﻹخفاق، منذ أمد بعيد، في حماية وتعزيز تلك الحقوق والحريات فيما يتصل بالعنف ضد المرأة،
    22. Under Chapter Four, those rights and freedoms and protection that an individual or group of individuals is guaranteed under the law are laid down. UN 22- وينص الفصل الرابع على تلك الحقوق والحريات وعلى الحماية التي يضمنها القانون للفرد أو لمجموعة من الأفراد.
    The protection of those rights and freedoms is not only a moral and legal obligation; it is also in our interests and is a central element of any effective and lasting counter-terrorism strategy. UN وحماية تلك الحقوق والحريات لا تشكل واجبا أخلاقيا وقانونيا فحسب، بل أيضا تخدم مصلحتنا، وتمثل عنصرا مركزيا في أي استراتيجية فعّالة ودائمة لمكافحة الإرهاب.
    One was that every individual and every organ of society, keeping the Declaration constantly in mind, shall strive, by teaching and education, to promote respect for those rights and freedoms. UN ومن بين تلك الأهداف أنه ينبغي لكل فرد وكل هيئة في المجتمع أخذ الإعلان في الحسبان دائما، والعمل بجد من خلال التعليم والتثقيف على تعزيز احترام تلك الحقوق والحريات.
    Article 1 States to undertake to respect the rights and freedoms recognized in the Convention and to ensure to all persons subject to their jurisdiction the free and full exercise of those rights and freedoms, without any discrimination. UN المادة 1: تتعهد الدول باحترام الحقوق والحريات المعترف بها في الاتفاقية، وبأن تكفل لكافة الأشخاص الخاضعين لولايتها بأن يمارسوا تلك الحقوق والحريات ممارسة حرة تامة ودون أي تمييز.
    Recognizing that violence against women both violates human rights and fundamental freedoms and impairs or nullifies the enjoyment by women of those rights and freedoms, and concerned about the long-standing failure to protect and promote those rights and freedoms, UN وإذ يسلم بأن العنف ضد المرأة ينتهك حقوقها الانسانية وحرياتها اﻷساسية، ويعطل أو يلغي تمتع المرأة بتلك الحقوق والحريات، واذ يقلقه الاخفاق الطويل اﻷمد في حماية تلك الحقوق والحريات وتعزيزها،
    The Constitution further provides for the enforcement of guaranteed rights and freedoms by the Courts in instances of abuse or infringements of those rights and freedoms. UN ويقضي الدستور كذلك بإعمال الحقوق والحريات التي تكفلها المحاكم في حالة انتهاك هذه الحقوق والحريات أو خرقها.
    It called for legislation to be adopted or adjusted as necessary to ensure access for disabled persons to those rights and freedoms. UN وطالب باعتماد أو تعديل التشريعات، حسب الاقتضاء، لضمان حصول المعوقين على هذه الحقوق والحريات.
    Flagrant violations of human rights and fundamental freedoms persisted, despite the growing number of States parties to the main human rights instruments. It therefore remained essential to monitor the implementation of those rights and freedoms. UN وقال إن الانتهاكات الفادحة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لم تتوقف رغم كثرة عدد الدول اﻷطراف في الصكوك الرئيسية لحقوق اﻹنسان، وأنه يبقى من الضروري لذلك رصد تنفيذ حماية هذه الحقوق والحريات.
    The fact that those rights and freedoms are inherent to the human person affords them a universality and indivisibility that must be strengthened. UN وكون هذه الحقوق والحريات متجسدة في شخص اﻹنسان يمنحها صفة العالمية وصفة عدم القابلية للتقسيم التي ينبغي تعزيزها.
    The Committee seeks to disseminate the concepts and principles of human rights and human freedoms, to deepen faith in, strengthen respect for, and to defend, those rights and freedoms, fighting for them by all legitimate means. UN وتهدف اللجنة المذكورة إلى نشر مفاهيم مبادئ حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وتعميق الإيمان بتلك الحقوق والحريات وترسيخ احترامها والدفاع عنها والنضال من اجلها بكافة الوسائل المشروعة؛
    Convinced of the important role such national institutions play and will continue to play in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms and in developing and enhancing public awareness of those rights and freedoms, UN واقتناعا منها بالدور المهم الذي تقوم به هذه المؤسسات الوطنية وستظل تقوم به في تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وفي تنمية الوعي العام بتلك الحقوق والحريات وزيادته،
    Convinced of the important role such national institutions play in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms and in developing and enhancing public awareness of those rights and freedoms, UN واقتناعا منها بالدور المهم الذي تقوم به هذه المؤسسات الوطنية في تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وفي تنمية الوعي العام بتلك الحقوق والحريات وزيادته،
    ON HUMAN RIGHTS 17. In its resolution 46/124 of 17 December 1991, the General Assembly expressed the conviction that national institutions could play a significant role in protecting and promoting human rights and fundamental freedoms and in developing and enhancing public awareness of those rights and freedoms. UN ١٧ - أعربت الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٢٤ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ عن اقتناعها بالدور الذي يمكن أن تقوم به المؤسسات الوطنية في حماية حقوق الانسان والحريات الاساسية وتعزيزها، وكذلك في التعريف على نطاق واسع بهذه الحقوق والحريات وتعميق وعي الرأي العام بها.
    Action by the government sector has been closely linked with Egypt's national policy for the advancement of women in all spheres. Such action has primarily had the goal of raising women's awareness of all the basic rights and fundamental freedoms guaranteed to them by the Constitution and the law with a view to ensuring the full and effective exercise of those rights and freedoms. UN كان العمل في القطاع الحكومي مرتبطا بطبيعة الحال ارتباطا وثيقا بالسياسة القومية لمصر حيال تنمية المرأة في كافة المجالات وبالدرجة الأولى من ناحية توعيتها بكافة حقوقها وحرياتها الأساسية التي يكفلها الدستور والقانون لضمان ممارستها الجادة والفعلية لتلك الحقوق والحريات وكان المدخل الطبيعي لذلك العمل في الاتجاهات الأساسية الآتية:
    If, during the various stages of the proceedings, legislative texts or regulations prevent him from achieving his legitimate aims and purposes in accordance with the rights and freedoms recognized in those instruments, he can contest the constitutionality of those legal texts before the Supreme Constitutional Court on the ground that they violate the constitutional principles on which those rights and freedoms are based. UN وإن صادف خلال مراحل التقاضي نصوصا قانونية أو لائحية تحول دون بلوغه لمقاصده ومطالبه المشروعة، استنادا للحقوق والحريات الواردة بتلك الاتفاقيات، فإنه يستطيع أن يطعن أمام المحكمة الدستورية العليا طلبا للقضاء بعدم دستورية هذه النصوص القانونية، باعتبارها تشكل مخالفة للقواعد الدستورية التي تضمنت كافة هذه الحقوق وتلك الحريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus