Lack of familiarity with working conditions in the country of destination and language barriers may increase those risks. | UN | وقد يؤدي عدم الاعتياد على ظروف العمل في بلد المقصد والحواجز اللغوية إلى زيادة تلك المخاطر. |
To help mitigate those risks, the Department has taken such steps as introducing a section for quality assurance and information management. | UN | وقد اتخذت إدارة عمليات حفظ السلام خطوات للمساعدة في تخفيف تلك المخاطر مثل إنشاء قسم لضمان الجودة وإدارة المعلومات. |
OIOS reported that it had identified those risks through interviews and workshops held with management and staff. | UN | وأفاد المكتب أنه حدد تلك المخاطر من خلال مقابلات وحلقات عمل أجريت مع الإدارة والموظفين. |
The NII needs to be designed so as to manage those risks. | UN | وينبغي تصميم الهيكل اﻷساسي الوطني للمعلومات بحيث يتغلب على هذه المخاطر. |
It regularly reviews risks associated with its borders and where necessary makes changes to manage those risks. | UN | وهي تستعرض بشكل منتظم المخاطر المتصلة بحدودها وتقوم عند الحاجة بالتغييرات اللازمة لإدارة هذه المخاطر. |
Australia welcomes the non-proliferation commitments and efforts made to address those risks. | UN | وترحب أستراليا بالتزامات عدم الانتشار والجهود التي تبذل للتصدي لتلك المخاطر. |
The Secretary-General's proposal does not appear to provide the necessary assurance that its implementation would sufficiently mitigate those risks. | UN | ولا يبدو أن اقتراح الأمين العام يوفّر ما يلزم من ضمانات بأن تنفيذه سيخفف، من حدة تلك المخاطر تخفيفا كافيا. |
By manufacturing and nurturing this situation, Russia has been able to manipulate those risks and use them to its own advantage. | UN | وتمكنت روسيا، بتهيئتها هذا الوضع ورعايته، من التعامل مع تلك المخاطر واستخدامها لمصلحتها الخاصة. |
As the nature of the risks and the specific population or group concerned are identified, it will be possible to work together to establish specific policies to diminish those risks. | UN | وعندما تتحدد طبيعة المخاطر والفئة السكانية المعنية، يُصبح من الممكن العمل سويا لوضع سياسات محددة لتقليل تلك المخاطر. |
All of those risks and any concomitant monitoring costs may result in the withholding of credit or charging for the credit at a higher cost. | UN | وقد تؤدي كل تلك المخاطر وأي تكاليف لعمليات الرصد الملازمة إلى رفض منح الائتمان أو إلى الزيادة في تكلفته. |
Action is required by UNHCR to ensure that those risks are effectively managed. | UN | ومطلوب من المفوضية اتخاذ إجراءات تكفل إدارة تلك المخاطر إدارة فعالة. |
He wished to know what measures were being taken to reduce those risks. | UN | وأنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي يتم اتخاذها للحد من تلك المخاطر. |
This commission covers the group incapacity and survivors' insurance premium paid to an insurance company to cover those risks. | UN | وتشمل هذه العمولة قسط التأمين الجماعي للعجزة والباقين على قيد الحياة، المدفوع لشركة تأمين لتغطية تلك المخاطر. |
Any cop who's incarcerated faces those risks. He knew that. | Open Subtitles | أي شرطي محبوس يواجه هذه المخاطر إنه يعرف ذلك |
those risks should then be subjected to review on a weekly basis by senior management. | UN | وبعد ذلك، ينبغي أن تخضع هذه المخاطر لعملية استعراض تقوم بها الإدارة العليا كل أسبوع. |
those risks should then be subjected to review by senior management on a weekly basis. | UN | وبعد ذلك، ينبغي أن تخضع هذه المخاطر لعملية استعراض تقوم بها الإدارة العليا كل أسبوع. |
Unfortunately, those risks have not lessened with time. | UN | ومن سوء الطالع أن هذه المخاطر لم تتناقص مع مرور الزمن. |
I continue to stress that managing those risks in key locations in the world, whether for regular activities or for sudden-onset emergencies, will require security investments commensurate with programme needs. | UN | وأؤكد مجددا على أن إدارة هذه المخاطر في المواقع الرئيسية في العالم، سواء كان الأمر يتعلق بالأنشطة العادية أو المفاجئة، سيستلزم استثمارات أمنية تتناسب مع احتياجات البرامج. |
The present report further highlights the steps taken towards the implementation of IPSAS within the Secretariat, together with risks to target timelines and strategies adopted to address those risks. | UN | ويسلِّط هذا التقرير الضوء أيضاً على الخطوات المتخذة صوب تطبيق المعايير داخل الأمانة العامة، إلى جانب المخاطر المتعلقة بالموعد النهائي المستهدف والاستراتيجيات المعتمدة للتصدي لتلك المخاطر. |
Not only the knowledge of risks, but also the capacity to act on those risks, are necessary. | UN | وليس من الضروري معرفة الأخطار فحسب، بل أيضا القدرة على التصرف إزاء تلك الأخطار. |
Some of those risks could be dealt with by making the International Atomic Energy Agency's Additional Protocol the verification standard. | UN | ويمكن التصدّي لبعض هذه الأخطار بجعل معيار التحقق هو البروتوكول الإضافي الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Through the Group of Eight Global Partnership, Canada will continue to work with the United States in developing joint nuclear security projects around the world to address those risks. | UN | وستقوم كندا، من خلال الشراكة العالمية لمجموعة الثماني، بمواصلة العمل مع الولايات المتحدة في تطوير مشاريع مشتركة للأمن النووي في جميع أنحاء العالم للتصدي لهذه المخاطر. |
those risks were exacerbated by illegal trade in desert plants. | UN | وهذه المخاطر تؤدي إلى تفاقمها التجارة غير المشروعة في النباتات الصحراوية. |