"those risks" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك المخاطر
        
    • هذه المخاطر
        
    • لتلك المخاطر
        
    • تلك الأخطار
        
    • هذه الأخطار
        
    • لهذه المخاطر
        
    • ومن الأخطار
        
    • وهذه المخاطر
        
    Lack of familiarity with working conditions in the country of destination and language barriers may increase those risks. UN وقد يؤدي عدم الاعتياد على ظروف العمل في بلد المقصد والحواجز اللغوية إلى زيادة تلك المخاطر.
    To help mitigate those risks, the Department has taken such steps as introducing a section for quality assurance and information management. UN وقد اتخذت إدارة عمليات حفظ السلام خطوات للمساعدة في تخفيف تلك المخاطر مثل إنشاء قسم لضمان الجودة وإدارة المعلومات.
    OIOS reported that it had identified those risks through interviews and workshops held with management and staff. UN وأفاد المكتب أنه حدد تلك المخاطر من خلال مقابلات وحلقات عمل أجريت مع الإدارة والموظفين.
    The NII needs to be designed so as to manage those risks. UN وينبغي تصميم الهيكل اﻷساسي الوطني للمعلومات بحيث يتغلب على هذه المخاطر.
    It regularly reviews risks associated with its borders and where necessary makes changes to manage those risks. UN وهي تستعرض بشكل منتظم المخاطر المتصلة بحدودها وتقوم عند الحاجة بالتغييرات اللازمة لإدارة هذه المخاطر.
    Australia welcomes the non-proliferation commitments and efforts made to address those risks. UN وترحب أستراليا بالتزامات عدم الانتشار والجهود التي تبذل للتصدي لتلك المخاطر.
    The Secretary-General's proposal does not appear to provide the necessary assurance that its implementation would sufficiently mitigate those risks. UN ولا يبدو أن اقتراح الأمين العام يوفّر ما يلزم من ضمانات بأن تنفيذه سيخفف، من حدة تلك المخاطر تخفيفا كافيا.
    By manufacturing and nurturing this situation, Russia has been able to manipulate those risks and use them to its own advantage. UN وتمكنت روسيا، بتهيئتها هذا الوضع ورعايته، من التعامل مع تلك المخاطر واستخدامها لمصلحتها الخاصة.
    As the nature of the risks and the specific population or group concerned are identified, it will be possible to work together to establish specific policies to diminish those risks. UN وعندما تتحدد طبيعة المخاطر والفئة السكانية المعنية، يُصبح من الممكن العمل سويا لوضع سياسات محددة لتقليل تلك المخاطر.
    All of those risks and any concomitant monitoring costs may result in the withholding of credit or charging for the credit at a higher cost. UN وقد تؤدي كل تلك المخاطر وأي تكاليف لعمليات الرصد الملازمة إلى رفض منح الائتمان أو إلى الزيادة في تكلفته.
    Action is required by UNHCR to ensure that those risks are effectively managed. UN ومطلوب من المفوضية اتخاذ إجراءات تكفل إدارة تلك المخاطر إدارة فعالة.
    He wished to know what measures were being taken to reduce those risks. UN وأنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي يتم اتخاذها للحد من تلك المخاطر.
    This commission covers the group incapacity and survivors' insurance premium paid to an insurance company to cover those risks. UN وتشمل هذه العمولة قسط التأمين الجماعي للعجزة والباقين على قيد الحياة، المدفوع لشركة تأمين لتغطية تلك المخاطر.
    Any cop who's incarcerated faces those risks. He knew that. Open Subtitles أي شرطي محبوس يواجه هذه المخاطر إنه يعرف ذلك
    those risks should then be subjected to review on a weekly basis by senior management. UN وبعد ذلك، ينبغي أن تخضع هذه المخاطر لعملية استعراض تقوم بها الإدارة العليا كل أسبوع.
    those risks should then be subjected to review by senior management on a weekly basis. UN وبعد ذلك، ينبغي أن تخضع هذه المخاطر لعملية استعراض تقوم بها الإدارة العليا كل أسبوع.
    Unfortunately, those risks have not lessened with time. UN ومن سوء الطالع أن هذه المخاطر لم تتناقص مع مرور الزمن.
    I continue to stress that managing those risks in key locations in the world, whether for regular activities or for sudden-onset emergencies, will require security investments commensurate with programme needs. UN وأؤكد مجددا على أن إدارة هذه المخاطر في المواقع الرئيسية في العالم، سواء كان الأمر يتعلق بالأنشطة العادية أو المفاجئة، سيستلزم استثمارات أمنية تتناسب مع احتياجات البرامج.
    The present report further highlights the steps taken towards the implementation of IPSAS within the Secretariat, together with risks to target timelines and strategies adopted to address those risks. UN ويسلِّط هذا التقرير الضوء أيضاً على الخطوات المتخذة صوب تطبيق المعايير داخل الأمانة العامة، إلى جانب المخاطر المتعلقة بالموعد النهائي المستهدف والاستراتيجيات المعتمدة للتصدي لتلك المخاطر.
    Not only the knowledge of risks, but also the capacity to act on those risks, are necessary. UN وليس من الضروري معرفة الأخطار فحسب، بل أيضا القدرة على التصرف إزاء تلك الأخطار.
    Some of those risks could be dealt with by making the International Atomic Energy Agency's Additional Protocol the verification standard. UN ويمكن التصدّي لبعض هذه الأخطار بجعل معيار التحقق هو البروتوكول الإضافي الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Through the Group of Eight Global Partnership, Canada will continue to work with the United States in developing joint nuclear security projects around the world to address those risks. UN وستقوم كندا، من خلال الشراكة العالمية لمجموعة الثماني، بمواصلة العمل مع الولايات المتحدة في تطوير مشاريع مشتركة للأمن النووي في جميع أنحاء العالم للتصدي لهذه المخاطر.
    those risks were exacerbated by illegal trade in desert plants. UN وهذه المخاطر تؤدي إلى تفاقمها التجارة غير المشروعة في النباتات الصحراوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus